English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я доверяла ему

Я доверяла ему tradutor Turco

41 parallel translation
Если бы я доверяла ему, всё это не волновало бы меня.
Ona güvenseydim, bunların hiçbiri beni rahatsız etmezdi.
Я доверяла ему...
Ona güvenmiştim.
Я доверяла ему всей душой.
Ona her şeyimle güvendim.
Ну, я доверяла ему.
Ona güvendim.
Я... я доверяла ему.
Ona güvenmiştim.
Я доверяла ему.
Bu hiç mantıklı değil.
Я доверяла ему.
Ona güvendim.
Я доверяла ему.
Ve ben ona güvenmiştim.
Я... я доверяла ему!
Ona güvenmiştim!
Я доверяла ему!
Ona güvendim.
Я сделала это ради него, я доверяла ему.
Bunu o adam için yaptım, o adama güvendim.
Я доверяла ему.
Ona güvenmiştim.
Знала, и я доверяла ему.
Evet biliyorum ve ona güveniyordum ben.
Я должна была быть уверенной, что это он украл бриллианты я должна была быть уверенной, что была просто ещё одной для него... что он не любил меня господи, я доверяла ему и мой сын мёртв из-за этого!
Çalınan elmasların onda olduğundan! Beni de diğerleri gibi kandırdığından! Beni sevmediğinden.
Я тоже ему доверяла.
Benim de öyle, ama kastettiğim bu değil.
Знаешь, странно, но я никогда ему не доверяла.
Zaten ona hiç güvenmemiştim.
Но чем больше ты ему симпатизировала и доверяла, тем больше я видела в нем добра, видела Бога в нем.
Beni gıcık etmişti. Ama sen onu sevdikçe ve ona güvendikçe, ben de onun içindeki iyiliği ve Tanrı sevgisini gördüm.
Я бы ему не доверяла.
Ben olsam hiçbir lafına inanmam.
Почему я ему доверяла?
Ona neden güvendim ki?
Но я доверяла ему, как бы то ни было.
Yine de ona güvenmiştim.
Я ему никогда не доверяла. - Когда Вы видели его в последний раз?
Ben'i en son ne zaman gördünüz?
- Я ему доверяла.
- Ona güvendim.
Я ему не доверяла, и не вышла.
Ona yeterince güvenmiyordum, o yüzden gitmedim onunla.
Большая часть меня никогда ему не доверяла, и, если бы я была лучшей подругой, я бы приказала ему исчезнуть, прежде, чем он распаковал свою сумку с вещами.
Büyük bir parçam ona güvenmemişti. Eğer iyi bir arkadaş olsaydım kamp çantasını hazırlamadan önce ona defolup gitmesini söylerdim.
Я защищала тебя, потому что не доверяла ему. Но я вижу, он тебе нравится.
Seni koruyordum çünkü onun iyi biri olmadığını düşündüm ama gerçekten ondan hoşlandığımı söyleyebilirim.
Я не могу поверить, что доверяла ему.
Ona güvendiğime inanamıyorum.
Я не знаю, может быть, банда не доверяла ему.
Bilmiyorum belki de çete ona güvenmedi.
Вы хотите, чтобы я ему доверяла?
Ona inanmam gerektiğini mi, düşünüyorsunuz?
Я ему полностью доверяла.
Tamamıyla güvendiğim biri.
И я никогда не доверяла ему.
Ve ona hiç güvenmedim.
Я всегда ему доверяла.
Ona karşı güvenim hep tamdı.
Я имею в виду, что если бы я не была частью жизни Ника, и не любила бы его, не доверяла бы ему, Не известно, какой была бы моя реакция.
Evet, önceden Nick'in dünyasıyla alakam olmasa, onu sevip ona güvenmesem tepkim ne olurdu bilmiyorum.
Расскажи, чего я не знаю. Миссис Ливингстоун не доверяла ему, и всё же не было следов борьбы. Артур Эванс.
Bilmediğim bir şey söyle.
Я... ему доверяла.
Ona güvenmiştim.
Возможно, я зря ему не доверяла.
Sanırım biraz hakkını yemişim.
- Потому что я не доверяла ему, он мне не нравился.
Çünkü Michael Kennedy'e güvenmiyorum. Michael Kennedy'den hoşlanmıyordum.
Я доверяла ему. Я..
Ve Sloan'ı öldürdü, ona güvenmiştim.
А я ему доверяла... и не замечала этого.
Ona güvendim bu yüzden gerçeği göremedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]