Я засранец tradutor Turco
285 parallel translation
- Почему это я засранец?
- Öyle mi, neden salakmışım peki?
Почему это я засранец?
Neden salakmışım ha?
Я засранец. - Что ты хочешь сказать?
Hayır, ben bir göt deliğiyim.
Даже для такого белого засранца как ты. Я предупреждал что я засранец.
Senin gibi bir beyaz piç de bunu yapardı zaten.
Я пришел посмотреть, как они танцуют, поэтому я засранец.
Danslarını izlemek için geldim ve bu yüzden mankafanın tekiyim.
Я тебя щас научу уму-разуму, засранец!
Sana dersini vereceğim, ufaklık!
Я должна сказать тебе правду, Хонес. Это был очень старый засранец. Пожалуйста, я же просил вас.
sana gerçeği söyleyeceğim, Honus.. zorlu bir piç kurusuydu.
- Ты меня понял. - Я стронцо. ( ит. "засранец" )
Duydun mu, ben aptalım.
Я чувствую себя, как последний засранец.
Göt gibi hissediyorum.
- Я знаю этого парня. Засранец!
- Bu adamı tanıyorum.
Не плачь, засранец, я составлю тебе компанию.
Ağlama, aşağılık herif! Sana arkadaşlık edeceğim.
Я уж было думал, что ты новый парень с огоньком а ты просто трусливый засранец.
Sende pırıltı var sandım ama ödleğin birisin.
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
Bak sana ne diyeceğim, pislik, eğer kurallarımı beğenmiyorsan, buraya kadar gelip popomu sevebilirsin.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
Seni gidi pis casus. Senin suratını dağıtmazsam ne olayım.
А я ему : "Ах, ты, маленький засранец!"
Ben de, "Seni küçük adi" dedim. Bundan biraz dene.
Я собираюсь разнести эту лавку. Сломай её, засранец.
Söylüyorum.
О, я такой засранец.
Eşeğin tekiyim ben.
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
Ben de ona dedim ki : " Seni sahtekar..
– Ты сказала "ты маленький засранец?" – Я сказала.
- "Seni sahtekar" mı dedin? - Dedim.
Я просто слюнявый засранец.
Ben kesinlikle aşağılık herifin tekiyim.
Когда тот психованный засранец пригрозил тебя убить, я был по-настоящему счастлив.
Oradaki deli herif seni vuracağını söyleyince, mutlu oldum. Yemin ederim.
Но я не обязан выслушивать твою чепуху. Ты труп, засранец.
Ama sizin saçmalıklarınıza katlanmaya ihtiyacım yok.
Я зашёл сюда как-то на днях. А этот засранец спал здесь.
Geçen gün içeri girdim, o orospu çocuğu uyuyordu.
Я же слышал какой-то звук, засранец.
Ses duyduğumu söylemiştim.
Я ненавижу тебя, маленький засранец!
Senden nefret ediyorum, seni küçük pislik!
Потому что я так сказал, засранец.
- Çünkü ben öyle söyledim.
Я тебе не какой-то засранец!
Kıç kağıdı değilim ben!
Я жду тебя, маленький засранец!
Seni bekliyorum küçük solucan.
Я вас прошу, чтобы вы позвонили, как засранец - другому засранцу. - У спокойся.
O zaman neden senden yapmanı istiyorum ki götleklerden götleklere.
Единственное, что я не знаю, кто этот засранец.
Ama tek bilmediğim yeni götün kim olduğu.
Вообще-то, я хотел сказать, что вёл себя как засранец. Точно.
- Evet.
Всё таки я чувствую себя как какой-то засранец
Yine de kendimi biraz kötü hissediyorum.
Засранец, я с тобой разговариваю!
Bok herif, sana söylüyorum.
- Слушай, засранец, я сюда не просто так приехала, давай мне мои пять сотен!
Bana bak, pislik. Buraya kadar bir hiç için gelmedim. Şimdi bana 500 dolarımı ver!
- Заткнись, засранец, я вызываю полицию!
Kapa çeneni, yoksa polisi arayacağım!
- Засранец! - "Я из койки весь день не вылезал".
Bütün gün yataktan çıkmadım güzelim.
Другими словами, засранец, я просто хотела извиниться.
Aslına bakarsan göt, üzgün olduğumu söylemeye çalışıyorum.
Ах ты, засранец! Послушайте, я ничего не делал!
Ben bir şey yapmadım.
Я засранец, но не такой.
Ben de bir pisliğim biliyorum.
Шучу я, засранец.
Dalga geçiyorum budala.
- Засранец с самой крутой репутацией в Эссексе, но когда я с ним разобрался, он пропал.
Pislik herif Essex Kasabası'ndaki en sıkı itibara sahipti. Ama onunla işim bittikten sonra geri dönemedi.
Я тебе покажу права. Я тебе покажу твои последние права, самодовольный ты маленький засранец!
Sana son hakkını vereceğim, seni lanet bencil herif.
Я узнал тебя, засранец!
Seni gördüm, götoş!
Я не думаю, что ты засранец, Ройал.
Senin bir götoş olduğunu düşünmüyorum, Royal.
Щас я достану тебя, засранец!
Seni geberteceğim, serseri!
Я пришёл туда сегодня, какой-то обдолбанный засранец заблевал мою кровать.
Bu akşam geri döndüm. Uçmuş götlekler yatağımı batırmış.
Миссис Форман, Эрик такой засранец и я хочу поговорить с мамой.
Bayan Forman, Eric tam bir öküz oldu ve annemle konuşmak istiyorum.
- О, да! Все здесь знают, что я - засранец!
Burada herkes aptalın biri olduğumu bilir.
Я не идиот, засранец.
Beni salak mı sandın, ibne.
Я использую слово "засранец".
Ben, piç kuruları diyorum.
Я не знаю, какой лживый засранец сказал тебе это, но полагаю, что человек, занимающий такое место, как я, вынужден подвергаться подобным нападкам на свою персону.
Yalancı herifler size ne söyledi bilmiyorum ama tüm bunlar, benim durumumdaki bir adamın kendi karakterine karşı çıkacağı kadar büyük şeyler...
засранец 1059
я засыпаю 41
я застрял 181
я заснула 58
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я заснул 62
я заслужила это 50
я засыпаю 41
я застрял 181
я заснула 58
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я заснул 62
я заслужила это 50