English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я могу ошибаться

Я могу ошибаться tradutor Turco

141 parallel translation
Я могу ошибаться, но не убивая его, мы должны испытать разные варианты.
Bekar hayatıyla işim bitti artık. Bütün o oyunlar, anlamsız seks. Daha fazlasını hakediyorsun.
Я могу ошибаться, но речь идет о деньгах, ваших тоже.
Sadece bir his. Yanılıyor olabilirim. Ancak toparlamak sana ve bana düşüyor.
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились вы бы лучше обращали внимание или этот мир, который мы так любим, мог бы убить вас Сейчас я могу ошибаться, но я так не думаю потому что там, снаружи - джунгли снаружи - джунгли.
Çeviri : black _ milk Temmuz 2008
Даже не знаю. Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает.
Bilmiyorum.Yanılabilirim ama sanırım bizimle ilişki kuramadı daha.
Разве я могу ошибаться насчет иероглифов?
Şu göze bak! Bir ideogram hakkında yanılabilir miyim?
Я могу ошибаться...
Yanılıyor olabilirim.
Я могу ошибаться, но ты говорил нужно подчиняться террористам?
Yanılıyorsam düzelt, korsanlar ne diyorsa... onu yapmak gerekir demiyor muydun sen?
Я могу ошибаться... Но после 25 лет работы подобного рода,... я бы сказал, что высота — примерно 930 футов [т. е. 283 метра].
Yanılıyor olabilirim, fakat 25 yıllık tecrübemle yaptığım ölçümler, emin olmamakla 930 feet diyebilirim.
Я могу ошибаться, Пуаро, но мне кажется, что слово "морфий" с чем-то связано для этой пары.
Yanılıyor da olabilirim, Poirot, morfinin adının geçmesi şu ikisini korkutmuş gibi.
Иногда мне кажется, что, может быть, может быть... она испытывает ко мне те же чувства... но я могу ошибаться.
Bazen,... galiba o da beni seviyor diyorum. Yanılıyor da olabilirim tabi.
Джени, я могу ошибаться, но женщины вступают в брак для того,... чтобы мужчине уйти было намного тяжелее.
Unutalım. Janie, yanılıyor olabilirim ama kadınların evlenme istemesinin temel nedeni adamın kaçmasını güçleştirmektir.
Впрочем, я могу ошибаться, и для тебя это трагедия.
Bu benim düşüncem, yanılıyor olabilirim. Belki de yaşadığın olay bir felakettir.
Я могу ошибаться, но я думаю, что тебя надо немного шокировать.
Yanılıyor olabilirim ama sanırım, bir şoka ihtiyacın var.
Мой дедушка часто говорил, "Я не смею признавать... -... страх, что я могу ошибаться".
Büyük babam "asla, hata yapıyor olmaktan korktuğunuz için bir şey ileri sürmeyin" derdi.
Джон, я могу ошибаться, но для отношений нет ничего существеннее честности.
Bir ilişkide dürüstlükten daha önemli bir şey yoktur.
Элли, я могу ошибаться, но ты ни о чем не хочешь поговорить?
Ally, konuşmak istediğin bir şey yok mu?
Я могу ошибаться.
Yanılıyor olabilirim.
Я могу ошибаться, но готов поспорить, что таких танцев будет немало.
Yanılıyor olabilirim ama eminim edilmemiş daha niceleri kalmıştır bu dansların.
Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет?
Yanılıyor olabilirim ama, eğer arasaydı seni ofisinde bulmaya çalışmaz mıydı?
Я могу ошибаться, но это выглядит как варп сигнатура.
Hatalı olabilirim ama sanki warp izine benziyor.
Я не верю, но я могу ошибаться
Ben inanmıyorum ama hatalı olabilirim.
Послушайте, если проследить, хотя я могу ошибаться,
Eğer doğru tarayabildimse geriye doğru, yanılıyor da olabilirim son derece iyi bir aile ağacından geliyorum ben.
Но только из-за того, что я могу ошибаться, вы хотите умереть.
Yanılıyor olabilirim diye ölmek istiyorsun.
Какую улику? Пока не скажу. Я могу ошибаться.
- Şu an söyleyemem, yanılmış olabilirim.
Ну, я могу ошибаться, но подозреваю, что список Мейзи Гиббонс опубликован.
Neler oluyor? - Yanılıyor olabilirim, fakat bundan şüphelendim. Maisy Gibbons'un müşteri listesi açıklandı.
Хотя я могу ошибаться. Джеронимо!
- Ama daha önce de yanılmıştım.
Я могу ошибаться. - Скорее всего, я ошибаюсь.
Ben yanılıyor olmalıyım.
Я могу ошибаться. У енго кровь шла из носа, он шесть раз защитил титул, но от проблем с носом так и не избавился.
Ama Rocky'nin burnu bu dövüşten sonra her dövüşünde kanadı.
Ты просто должен соглашаться со всем, что я говорю, потому что в этот переломный момент моей жизни я могу ошибаться!
Dediğim her şeyi desteklemelisin, çünkü hayatımın bu dönemecinde yanılmaya hakkım var!
Но я могу ошибаться.
Fakat yanılıyor da olabilirim.
#... Я могу быть права # Я могу ошибаться... #
#... belki haklıyım # belki de değil... #
Но я могу ошибаться.
Ama yanılıyor olabilirim.
- Он... - Я могу ошибаться.
- O - - Yanılabilirim.
Но даже я могу ошибаться.
Ben bile yanılabilirim.
Я могу ошибаться, но, кажется... Одиссею сказали, что пройти мимо Сциллы можно, лишь пожертвовав шестерых.
Yanılıyor olabilirim ama Odysseia'da, Scylla'yı geçip yoluna devam edebilmesi için adamlarından 6 tanesini feda etmek zorunda kalıyor.
Я могу ошибаться, но кажется Одиссею сказали, что для Того чтоб продолжить его путь, победить Сциллу,
Yanılıyor olabilirim ama hatırladığım kadarıyla Odise'nin Skylla'yı geçip yoluna devam etmesi için 6 adamını feda etmesi gerekiyordu.
Я могу ошибаться, но я думаю что насранное хорошо удобряет почву... и из-за этого листья кустов становятся особенно мягки для подтирания.
Yanılıyor olabilirim, fakat sanırım bu bölgedeki tüm kakalar toprağı döllüyor ve buradaki yapraklar kıç silmeye daha uygun.
Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
Yanılıyor olabilirim, Peder.
Я тоже могу ошибаться, знаете ли.
Ben de yanılabilirdim.
Конечно, я могу ошибаться.
Ama tabii ki yanılıyor olabilirim de.
Я могу и ошибаться.
Huh... Belki hepsini yanlış anladım
Я не могу ошибаться!
Yanılmam imkansız.
Я не могу никогда не ошибаться.
Hiç bi zaman doğrusunu yapamadım.
Конечно, я могу очень сильно ошибаться.
Tabi ki yanılıyor da olabilirim...
Я могу ошибаться.
Yanılıyor da olabilirim.
Я могу... могу ошибаться.
Yanlış olabilir.
Я могу ошибаться.
Belki de yanılıyorum.
Думаю, я могу ошибаться...
Yanılabilirim...
Но опять же Я могу полностью ошибаться.
Bir daha, fena yanıldım galiba.
В конце концов, я ведь могу и ошибаться.
Belki de ben hatalıydım.
Я, конечно, могу ошибаться, но по содержанию сумки со снаряжением рискну предположить, что мистер Кортни был серфером.
Yani, söylemekle risk alıyorum Ama spor çantasının içindekiler Bay Courtney'in bir sörfçü olduğunu söylüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]