Я не вижу его tradutor Turco
551 parallel translation
Беги ради своей жизни, Трент. Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Yaşamak istiyorsan kaç Trent, yüzünü göremiyorum, yüzünü göremiyorum.
Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Yüzünü göremiyorum, yüzünü göremiyorum.
Я не вижу его. Я нигде не могу его найти.
Bulamıyorum.
Я не вижу его!
Dikkat et. - Onu göremiyorum.
Когда он улыбается, я не вижу его зубов.
Sırıttığında, dişlerini göremiyorum.
Я вижу тебя, но я не вижу его.
Seni görüyorum, ama onu göremiyorum.
Я не вижу его на дороге.
Onu aşağıda bahçede göremiyorum.
Я и сам целыми днями его не вижу.
Ben bile bazen günlerce görmüyorum kendisini.
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Onu tanımıyorum, ne istiyor bilmiyorum. Daha önce görmedim.
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Ben de insan niçin biri raporundaki rakamları... kontrol ediyor diye gerilir anlamıyorum.
Я его что-то не вижу.
Burada onu göremiyorum.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
ancak bu sabah duyduklarımdan sonra... o'nu korumaya gerek olmadığını düşünüyorum.
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа".
Aklımda korkunç bir sahne var : Elizabeth kilisede bekliyor..... ve 2.000 gardenya havuzda "felaket" kelimesini oluşturuyor.
Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать.
Gömüldüyse neden kazıp çıkardınız anlamıyorum.
И теперь я вижу Джета Ринка... Не боится ни противодействия, ни тяжелой работы, его глаза устремлены вдаль, к цели, над которой он работает, планирует, размышляет,
Ne engellerden, ne de çalışmaktan korkuyor... gözlerini, baş koyduğu o yola... hep ulaşmaya uğraştığı... o uzak hedefe dikmiş.
- Я его не вижу.
- Burada değil.
Мы уже сто километров проехали, а я его не вижу!
Aynı şeyi yüz kere tekrarladın, ama hiçbir şey göremiyorum.
Ты не представляешь, что я чувствую, когда вижу его.
Bu adamı görünce neler hissediyorum bilemezsin.
Если компьютер неисправен я не вижу иного выхода, кроме его отключения.
Yanlış kullanıyorsa bağlantıları koparmaktan başka çare göremiyorum.
- Где он? Я его не вижу.
Onu göremiyorum.
Я его не вижу!
Hiç anlamadım!
Где Якоб, я его не вижу.
Jacob nerede? Onu göremiyorum!
Я тоже не знаю, как его зовут. Я его первый раз вижу!
Adımı bilse, gitmez miydin?
Я его не вижу.
Onu göremiyorum.
Я вижу, что она не может простить его.
Eşimin oğlunu affetmeye gücü yetmiyor gibi geliyor.
Лично я его не вижу.
Ben pek bulamadım.
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
3000 mil uzakta olmama rağmen... ve onu hiç görmediğim halde, hala daha ona hesap veriyorum.
- Я его вижу. - Не стреляй.
İşte orada.
А я спрашиваю : "Что?" А потом смотрю и не вижу его ног.
Ama ben bacaklarını bulamıyordum.
Я его почти не вижу.
Onu artık neredeyse hiç görmüyorum.
Он все снимал! - Я его не вижу.
Görmedim.
Поскольку я его не вижу.
Eğer onun göremezsem muhtemelen daha iyi olur.
Я его не вижу, но знаю что он там.
Henüz onu göremiyorum, ama orada olduğunu biliyorum.
... Тогда я спросил его, я вижу, что вы не договариваете. Товарищ вы подозреваете меня?
Baktım ki bana her şeyi anlatmıyor, sordum ona : " Yoldaş benden mi şüphe ediyorsun?
Ну, я его не вижу.
Onu göremiyorum.
Я вижу ревнивого старого механика, который не может смириться с тем, что сын успешнее его!
Ben oğlunun kendinden... daha başarılı olmasına katlanamayan yaşlı bir tamirci görüyorum!
Я его не вижу.
Göremiyorum.
- Я его не вижу, я только его слышу.
- Onu sadece duyabiliyorum.
Я его не вижу.
Ben görmüyorum.
Я больше его не вижу.
Ben gözden kaybettim.
" Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Derginizi okurken bir tane kırışık suratlı birini göremiyorum ya da tek dişiyle sırıtan birini.
Похититель только что объехал нас справа, я не вижу, где он сейчас, его заслоняет грузовик.
Şüpheli şimdi Flowerbowlu geçti. 30 metre gerisindeyim. - Takipte kal.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности... от остального человечества и мира в целом.
Onu çok görmesem de ne zaman onunla olsam bende insanlıktan ve genel olarak dünyadan bağlarını kopardığını ya da tamamen uzaklaştığı algısı keskin bir şekilde yeniden canlanıyor.
Я лично его не вижу.
Ben görmüyorum.
Я его не вижу.
- Göremiyorum.
Можно ведь его заправить. А я не вижу...
Uçağa yakıt ikmali yapabilirsek, sonra neden...
- Я его не вижу!
Göremiyorum.
- Я думала, что не вижу его.
- Hani onu görmüyordum?
Но я не вижу здесь мистера Бингли и его друзей.
Mr Bingley ve arkadaşlarını göremiyorum burada.
Я никогда его ясно не вижу, но он похож на солдата.
Hiçbir zaman onu net olarak göremedim, ama esas duruşta bekleyen bir asker gibi görünüyor.
Я его не вижу
Onu göremiyorum.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796