English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я переживу это

Я переживу это tradutor Turco

140 parallel translation
Я переживу это.
Bununla yaşayacağım.
Я переживу это.
Dayanabilirim.
Я переживу это.
Hayatta kalırım.
Я переживу это.
Zamanla geçer.
Я переживу это.
Bu beni öldürmez.
Расслабьтесь, я переживу это.
Rahat ol, kaldirabilirim.
Я переживу это.
... üstesinden gelebilirim.
Вот как я переживу это болтовню.
İşte o yüzden işe yaramazlar diyorum ya.
Я переживу это.
Yaşayacağımı düşünüyorum.
- Это я переживу.
- Buna katlanabilirim.
Это я переживу.
Dayanırım.
Я это как-нибудь переживу
Bununla başedebilirim.
Ничего. Если свершится чудо, я это переживу.
Mucizeler çok inandırıcı olabilir.
Я это переживу.
İyi olacağım.
Я это переживу.
Bununla yaşayabilirim.
Я это переживу.
Üstesinden geleceğim.
- Я это переживу.
- Buna dayanamam.
Ладно, я это переживу.
Sanırım bununla yaşayabilirim.
Она, скорее всего, уличит нас в очередной ссоре или в детском поведении, но я это переживу.
Muhtemelen başka bir kavgaya sebep olacak. çocuk gibi davranacak, ama bunu kaldırabilirim.
Пожалуй, я это переживу.
Sanırım bunu kabullenebilirim.
Я это переживу.
- Bununla yaşayabilirim.
Это я тоже переживу.
Bununla da yaşayabilirim.
Я как-нибудь переживу это.
Böyle şeyler olur.
Я никогда не переживу это.
Bunu asla atlatamayacağım.
Это я переживу.
Ben bununla yaşayabilirim.
Я переживу. - Это не так.
Hayır o değil.
- Это я переживу. Главное, чтобы мой муж...
12500 dolarla yaşayabilirim Kocam yaşamadığı müddetçe
И я это переживу.
Bu da bana yeter.
Твоя пачка вся забрызгана кровью. - Я это переживу.
Kanlı olanları payından keseceğim.
ѕростите, девочки. я просто... я просто не знаю, как переживу все это.
Özür dilerim. Sadece bunu nasıl atlatacağımı bilmiyorum.
Но если ты это сделаешь, я как-нибудь переживу.
Ama yapsaydın, öyle ya da böyle hayatıma devam ederdim.
Думаю, я это переживу.
Alışabilirim.
Я доверяю Богу, я это переживу
Tanrı'ya güveniyorum ve bu yüzden çabuk atlatacağım.
Мне казалось, что я не переживу это.
Ona bunu kaldıramayacağımı söyledim.
- Думаю, я это переживу.
Bunun üstesinden gelebilirim sanırsam.
Будет неправдой сказать, что я это понимаю, но я переживу, если не пойму.
Anlıyorum demek tamamen doğru olmaz ama... -... anlamamam sorun değil.
- Думаю, я это как-нибудь переживу. - Правда?
- Gerçekten mi?
Это - стабильная семья. Я переживу.
Kurulu bir düzenin var.
я когда-нибудь это переживу?
Bunu hiç unutturamayacak mıyım?
Я переживу все это. Нет!
Hayır.
И я переживу потерю ног. Если придется, я это переживу.
Gerekiyorsa, atlatırım.
Я не думала, что переживу это.
Böyle yaşamak istemiyorum.
Это я переживу.
Sorun değil.
Я это переживу.
Benim için bir mahsuru yok.
Это я переживу, но Сантана от Пака так просто не отстанет.
Bunu ben problem yapmıyor olabilirim ama Puck bile Santana'yı durduramayacak.
Ради блага нации я это переживу.
Bizim takim adina soyluyorum.
Знаешь, что, если из-за этого я - ужасный человек, я это переживу.
Bu beni kötü biri yapıyorsa bununla yaşayabilirim.
Я это переживу. Хочу, чтобы мы дружили.
Arkadaş olmamızı istiyorum.
Мы с тобой - практически дохлый номер, и я это переживу.
Beni silmişsin, sorun değil.
Я это переживу.
Bunu kaldırabilirim.
Я... не переживу это, детка!
Başaramayacağım bebeğim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]