Я тебя держу tradutor Turco
596 parallel translation
- Я тебя держу.
- Tutuyor musun? - Seni tuttum.
Я тебя держу.
Artık kurtuldun.
Плывешь, когда я тебя держу.
Tabiki, seni tutuyorum.
Это я тебя держу.
Hayır. Asıl ben seni tuttum.
Я тебя держу.
Seni yakaladım.
- Что? - Именно. Я на тебя зла не держу.
- Küsmüş değilim.
Чуть ближе - тоже я, но уже не держу тебя за руку - это не по-мужски. Но так хочется.
Orta uzaklıkta ben yine yanındayım ama elini tutmuyorum, çünkü henüz tam bir erkek değilim ama tutmak istiyorum.
- Дай мне залезть! - Я держу тебя!
- Çek!
Я держу тебя. Мне так страшно.
Öyle korkuyorum ki.
Давай, я держу тебя.
Hadi, seni tutuyorum.
Сейчас, когда я держу тебя.
Şimdi, seni kucaklarken.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Etrafta da bu işi benim gibi yapan yoktu, tabii.
Я тебя не держу.
Seni zorlamıyorum ki.
Иди, я тебя больше не держу.
Git hadi. Artık kalmak zorunda değilsin.
Я держу тебя за бедра.
Kalçaların ortaya çıkıyor. Tam avuçlarıma göreler.
Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
- Julia, sana karşı kin beslemiyorum.
Даже когда я просто держу тебя в своих объятиях. Это твоя жизнь.
Seni kollarımla sardığımda bile senin hissettiğin gibi.
Детка, я тебя не держу.
Ben senin elini tutmuyorumki.
Я держу тебя.
Ben seni tutuyorum.
Я держу тебя, напарник.
Ben tutuyorum, ortak.
Я держу тебя.
Tuttum seni.
Я держу тебя.
Tuttum seni. Geri it kendini!
Оттолкнись! Вот так! Хорошо, я держу тебя!
Tamam, yakaladım seni.
Я тебя держу.
- Pekâlâ.
Я держу тебя сейчас, сука!
Artık elimdesin orospu!
РАДИОАКТИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК Прошлой ночью мне снилось, что я держу тебя в своих руках.
dün gece, rüyamda seni kollarımın arasında gördüm
Я держу тебя. Я держу тебя.
Tutuyorum seni.
- Я держу тебя.
- Seni tutuyorum.
- Я держу тебя. - Ты держишь?
- Tutuyor musun?
Я держу тебя, дружище.
Yakaldım seni, dostum.
Я держу тебя.
Yakaladım! Dostum!
- Я держу тебя.
- Yakaladım seni!
Давай, я держу тебя!
Haydi. Tuttum.
Я держу тебя.
Seni tuttum.
Я держу тебя!
Yakaladım seni!
- Я держу тебя!
- Tamam!
Я держу тебя.
- Evet, elini tutabilirim.
Держу пари, что я целюсь в тебя!
Tahmin et sana sıkçam!
Не отпускай меня! Я держу тебя!
Yakaladım seni.
Я здесь, рядом, Бесс, я держу тебя, всё хорошо, я рядом.
Tutuyorum. Sorun yok tatlım. Buradayım.
Давай. Я держу тебя.
Haydi, yakalayacağım.
Я держу тебя!
Tuttum seni!
Я держу тебя, держу.
Tamam. İşte.
Я держу тебя.
Yakaladım seni.
Я держу тебя.
Yakaladım seni. Hadi.
Я держу тебя и не отпущу.
Seni yakaladım. Seni bırakmayacağım.
Я держу тебя.
Seni yakaladım.
Я тебя не держу.
Durduran yok.
Как бы я ни хотел, я не держу на тебя зла.
Çok istesem de, sana hiçbir kinim yok.
Я не держу на тебя зла.
Seni öyle yüzüstü bıraktığım için üzgünüm.
Я держу тебя.
Seni tutuyorum.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176