Я тебя предупреждаю tradutor Turco
280 parallel translation
Я тебя предупреждаю!
Sizi uyarıyorum. Geri gidin.
Джесси, я тебя предупреждаю.
Jesse, bak seni uyarıyorum.
- Я тебя предупреждаю!
- Seni uyarıyorum.
- Это я тебя предупреждаю!
- Ben seni uyarıyorum!
Если ты начнешь, я тебя предупреждаю...
Oğlumuz. Bu konuya başlarsan, seni uyarırım...
Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз. Ладно.
Seni uyarıyorum, Jef, bu sonuncu.
Я знаю, но я тебя предупреждаю.
Bunu biliyorum.
Как хочешь. Я тебя предупреждаю. Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.
Eğer ikimizin bir fotoğrafını gösterirsen buna pişman olursun.
Я тебя предупреждаю, Сид!
Seni uyarıyorum, Syd!
Я тебя предупреждаю, сукин сын, убирайся отсюда!
Pekala, pis sersem. Arabanı doğru dürüst sürsen iyi olur!
Эй! Я тебя предупреждаю!
Seni uyarıyorum!
Я тебя предупреждаю - без глупостей.
Seni uyarıyorum, düzenbazlık yok.
Я тебя предупреждаю.
Ayağını denk al beyefendi.
- Не начинай! Я тебя предупреждаю!
Uyarıyorum!
Слушай, Хо, я тебя предупреждаю, что больше тебе помогать не буду.
Dinle Ho, seni uyarıyorum. Artık sana yardım etmeyeceğim.
Я тебя предупреждаю.
Seni uyarıyorum!
До свидания! Я тебя предупреждаю!
Şimdi, Seni uyarıyorum.
Я предупреждаю тебя.
Seni uyarıyorum.
Ты смеешься, но я предупреждаю тебя : отец сердит.
Şimdi gül bakalım. Ama seni uyarıyorum. Baban çok kızgın.
Я предупреждаю тебя!
Seni uyarıyorum!
Но я предупреждаю тебя, Анита, что не имею с вами больше ничего общего!
Ama seni uyarıyorum, Anita. Bitti. Hepinizle işim bitti!
Я предупреждаю тебя, Бабер!
Seni uyarıyorum, fazla zamanın yok!
Я предупреждаю тебя!
Seni uyarmıştım. - Mecbur kaldım!
А я вот, из вежливости, предупреждаю тебя мой маленький Алекс, чтобы ты поостерёгся...
Pekala, bu da lafın gelişi, sonraki ıslahevi danışmanından dikkat etmen için bir uyarı küçük Alex.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Seni uyarıyorum küçük Alex her zaman olduğu gibi iyi bir arkadaşın olarak bu hassas ve bitkin toplumdaki seni kendinden bile korumak isteyen bir adam olarak uyarıyorum.
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути.
Seni uyarmam bu yüzden yakışıklı genç hortumunu pislikten uzak tutmak için.
Я тебя предупреждаю.
Seni uyarıyorum bak.
Я просто предупреждаю тебя, потому что она снова будет просить их у тебя завтра.
Sormak için yarın tekrar arayacağını sana hatırlatıyorum.
Я предупреждаю тебя, если ты скажешь "Иегова" еще раз...
Seni uyarıyorum! Bir kez daha Yehova dersen...
Предупреждаю - только тронь меня и я тебя разорву.
Bana dokunursan pişman olursun.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
Ve vurmadan önce her zaman uyarıyorum.
Предупреждаю последний раз : замолчи, или я тебя отшлепаю.
Kapa çeneni yoksa gününü görürsün.
Помогите. - Эмик, я предупреждаю тебя. Да брось ты.
Seni...
Я предупреждаю тебя, Отто.
Seni uyarıyorum, Otto.
Предупреждаю тебя, Эрнестина, если приблизишься к Пэт, я убью тебя, клянусь.
Seni uyarıyorum, Ernestine. Pat'e gidersen, yemin ederim seni öldürürüm!
Я только предупреждаю тебя из вежливости.
Kibarlığımdan söylüyorum.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Ona söylemeliydim. Dedim ki, "Seni uyarıyorum, Emily. İstesen de istemesen de."
Предупреждаю тебя, Джон, больше я не буду терпеть этого.
- Seni uyarıyorum, John. Buna daha fazla göz yummayacağım.
И я предупреждаю тебя.
Ve seni uyarıyorum.
Я предупреждаю тебя, Джордж, еще одно слово
Seni uyarıyorum, George. Ağzından tek kelime daha çıkarsa ciğerini söküp kahvaltıda yerim.
Я тебя предупреждаю.
Seni uyarıyorum.
Можете брать мой корабль, но я предупреждаю тебя, Кварк :
Gemimi kullanabilirsin. Fakat seni uyarıyorum Quark :
Я предупреждаю тебя... держись подальше от моей дочери!
- Seni uyarıyorum! Kızımdan uzak dur!
Мне плевать, даже если ты тигр! Я тебя предупреждаю, придурок.
Seni uyarıyorum, sersem.
- Держи его в трусах на всякий случай. - Я тебя предупреждаю, сука.
Seni uyarıyorum,.rospu.
Я предупреждаю тебя, Дукат.
Seni uyarıyorum Dukat.
Чиеко, я предупреждаю тебя - никогда не становись кондуктором.
Chieko, seni uyarıyorum asla muavin olma.
Я предупреждаю тебя!
Seni uyarıyorum.
Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце.
Seni uyarıyorum. Bunu kalbine saplamak için özel eğitim aldım.
Я не желаю применять решительные меры, но поскольку ты не слушаешь, я предупреждаю тебя... Ты предупреждаешь меня?
Zorlayıcı tedbirler almak istemiyorum ama seni uyarıyorum, beni dinlemezsen...
Предупреждаю, раз уж я научился звать тебя на свидания я сделаю это ещё не раз.
Seni uyarmam gerek, nihayet sana çıkma teklifi yapmayı..... öğrendim, sana daha fazlasını yapacağım.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя не брошу 116
я тебя поцелую 39
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя слышу 223
я тебя не брошу 116
я тебя поцелую 39
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя не виню 176
я тебя держу 142