Я тоже боюсь tradutor Turco
112 parallel translation
Я тоже боюсь.
Ben de korkuyorum.
Я тоже боюсь этого человека.
Bu adam beni de korkutuyor.
лишиться работы я тоже боюсь.
Ama kovulursam diye çok korkuyorum.
Я тоже боюсь просто подумать или пойти собственным путем мне обязательно нужна страховка и подтверждение.
Kendi fikrim olmasından, kendi yoluma gitmekten öyle korkuyorum ki... güvenceye ya da onaya ihtiyacım var.
Слушай, я тоже боюсь.
Dinleyin, ben de korkuyorum.
Я тоже боюсь, дорогая.
- Ben de korkuyorum, tatlım.
Я тоже боюсь ящериц.
Gerçek şu ki... kertenkeleden ben de korkarım.
Я тоже боюсь.
Ben de çok korktum.
Я тоже боюсь.
Ben de ondan korkuyorum.
Но я тоже боюсь! И я не могу... Если ты не захочешь...
Ama ben de korkuyorum, Alex, ve eğer sen de böyle...
А что, если я тоже боюсь?
Ya ben de korkuyorsam?
Я боялся тогда и сегодня тоже боюсь.
O zamanlar korkuyordum hala da korkuyorum.
- Боюсь, я тоже подниму ставку.
100 dolar da ben artırıyorum.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
Eğer bu ciddi bir konuşma olacaksa beni sıkıntıya sokan şu saçma sapan maskeyi çıkartmalısın.
Я боюсь и за вас тоже.
Senin için de çok korktum.
- Боюсь, что я тоже соврал.
- Yalan mı?
- Я тоже! Я боюсь мертвецов.
Korkarım ben!
- Я тоже этого боюсь.
- Korkarım öyle.
Я боюсь собак твое лицо испугает собаку больше ты наверное тоже собак боишься
Köpekten korkuyorum ama ya. Köpeğin senden daha çok korktuğunu hesap et. Bence sen de köpeklerden korkuyorsun.
Знаешь, я тоже... я ничего не боюсь.
Aslında ben de korkmam. - Hiçbir şeyden korkmam
Нет, я тоже не люблю униформы. Я их боюсь.
Hayır, ben de üniformalardan hoşlanmam.
Звездный Флот любит субординацию, и боюсь, я тоже.
Yıldız Filosu komuta zinciri sever ve açıkça söylemek gerekirse ben de severim.
И думаю, упоминать, что я боюсь высоты, тоже не время.
Ayrıca, yükseklerle aramın pek iyi olmadığını söylemek için de, kötü bir zaman.
Я тоже этого боюсь. К чёрту всё!
Ama ben de korkuyorum.
Я не боюсь. Хорошо, тогда я тоже.
tamam. korkmuyorum.
- Я бы пошёл с тобой, но боюсь, что меня не выпустят. - И мне тоже.
- Seninle gelmek isterdim, ama beni de içeri tıkarlar.
- Я тоже их боюсь
- Ben de örümcekten korkarım.
- О. Я тоже не мать. Я боюсь, что мать... а... больше не участвует в большой картине.
Annesi artık aramızda değil.
Я тоже этого боюсь, Леонард.
Leonard, ben de onunla yaşıyorum.
это не потому-что я боюсь... и ты, ты тоже не боишься,
Ama korktuğum için değil. Sen de öyle, korkmuyorsun.
Я тоже этого боюсь
bende korkuyorum.
Кажется, я тоже немного боюсь своего будущего.
Sanırım ben de geleceğim için biraz korkuyorum.
Ты тоже. И я не боюсь плакать.
Sen de ateşli bir tipe benziyorsun.
Боюсь, я тоже не смогу явиться для дачи показаний.
{ \ 1c00FFFF } Korkarım ben de bu ifadeye katılamayacağım.
Послушай, я мало чего боюсь, но если я позволю себе проявить чувство к кому-то - ты опасаешься, что они тоже пострадают.
Bak, ben fazla korkmuyorum. Ama birine karşı duygular beslememe izin verirsem,
Я боюсь, что ты тоже пройдёшь через это.
Korkarım sen de aynı şeyleri yaşayacaksın.
Я боюсь, для мистера Ландау тоже.
Bay Landau için de öyle oldu korkarım.
Ассадур, ты же знаешь, я боюсь. Обо мне ты тоже должен подумать.
Ben korkuyorum Asadur, bu durumda beni de düşünmelisin.
Я тоже боюсь боюсь неправильных поступков
Bende, bunu yanlış yoldan yapmandan korkuyorum.
" Но я боюсь поранить ее, потому что я тоже слегка... одаренный.
Fakat bana behşedilenler yüzünden, onu incitmekten korkuyorum.
Я тоже не боюсь трудных решений.
Ben de gerektiğinde bu kararları alabilecek biriyim.
Я тоже боюсь.
Aramıza hoş geldin.
Боюсь, я тоже.
- Ben de seni.
И мужчинам тоже я боюсь сказать "нет".
Erkeklerden bahsetmek gibi olmasın ama asla "hayır" diyemiyorum.
Ну, я тоже тебя боюсь.
Ben de senden korkuyorum.
Тоже. я брал уроки ныряния с аквалангом летом, но оказалось, что я ужасно боюсь океана.
Aynı. Yazın tüplü dalış dersleri aldım ama sonra okyanustan korktuğum ortaya çıktı.
Боюсь, об этом я тоже не знаю, я учёный.
Onu da bilemiyorum, maalesef. Ben bir bilim adamıyım.
Я его тоже очень боюсь с детства.
O çocukluğumda.
Дорогая, я этого тоже боюсь.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я этого тоже боюсь.
O yüzden ne yapacağız bilmiyorum.... çünkü yani mesela... Ben de öyle düşünüyorum.
Боюсь, я тоже заболела.
Korkarım ben de kapmış olabilirim.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154