Я тоже иду tradutor Turco
99 parallel translation
Подожди, я тоже иду купаться.
Bekle. Geliyorum. Geliyorum.
Делай, что хочешь, но я тоже иду.
İstediğini yapabilirsin ama içeri giriyorum.
Я тоже иду.
Ben de gidiyorum.
Стойте, если Лиза идет в школу - я тоже иду.
Bi saniye. Eğer lisa okula giderse, bende giderim.
- Я тоже иду!
- Bende geliyorum!
- Коммандер, я тоже иду.
- Komutan, ben de geliyorum.
Я тоже иду искать работу.
Ben de o iş olaylarına gireceğim.
Я тоже иду без белья.
Ben de don giymiyorum.
Я тоже иду. - Хорошо-хорошо...
Ben de geliyorum.
- Я тоже иду в бар на свое свидание.
- Ben de flörtümle barda olacağım.
Я тоже иду.
Ben giderim.
- Я тоже иду.
- Ben de geliyorum.
Подождите, я тоже иду.
Bekle. Seninle geliyorum.
Я тоже иду.
Ben de geleceğim.
Я тоже иду.
Ben de geliyorum.
Я тоже иду!
Ben de keşif takımındayım!
- Хорошо, я тоже иду.
- İyi ben de geliyorum.
Я тоже иду на запад.
Ben de batıya doğru gidiyorum.
Я тоже иду! Класс!
- Yo, katılabilirim.
Я тоже иду!
Kahretsin! O parayı nereden bulacağım?
Я тоже иду!
Bende gideceğim.
Мастер Ип идёт, я тоже иду
Master Ip gidecekse, bende gideceğim.
Но я тоже иду.
- Ben gidiyorum.
Я тоже иду домой.
Ben de eve gidiyorum.
Я тоже иду домой
Ben de evime gidiyorum.
Хорошо, я тоже иду.
Ben de geliyorum.
Я тоже иду. Я пойду с тобой.
Seninle birlikte burada kalıyorum!
Я тоже иду.
- Ben de gidiyorum.
Подожди, Ривер, я тоже иду.
Bekle River, ben de geliyorum.
Я тоже иду!
Bende gidiyorum!
- Я тоже иду одна.
- Ben de tek başıma gideceğim.
Потому что я тоже иду.
Çünkü ben de geliyorum.
я тоже должен пойти. Я тоже иду!
Burada Seul'den olan bir tek ben varım o yüzden ben de gelmeliyim.Seul gezisine bende geliyorum.
Я тоже иду!
Bende geliyorum.
Я тоже не пьяница. Но я иду на рыбалку. Это на дорожку.
Ben de ayyaş değilim ama balığa gideceğim, öncesinde biraz içmek hoş.
И вот я иду убивать сына. потому что меня мама тоже часто отправляла в комнату.
Oğlumu gebertmeye yukarı çıktım. Odasındaydı. Acınası bir hâldeydi.
Я тоже забыл, откуда родом и куда иду.
Ben de nereli olduğumu unuttum.
Аксель, я тоже устала и иду наверх.
- Axel, ben de yorgunum. - Şarkının ortasındayız. Daha bitirmedik.
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
Şimdi aklım kan şarabında yüzüyor ve yatmaya gidiyorum, sen de gitmelisin.
Тогда я тоже не иду.
O zaman ben de gitmiyorum.
Сегодня я иду в бар вместе с моей подругой Клэр, и она тоже чувствует себя неприкаянной.
Bir şeyler içmek için arkadaşım Clare'le buluşacağım.
Я не иду на это поле... и вы тоже.
O sahaya çıkmıyorum, sen de çıkmıyorsun.
Я тоже туда иду.
Ben de oraya gidiyordum.
Эй, я тоже не их любимчик, но я же все равно иду.
Bana da bayılmıyorlar ama yine de gitmem lazım.
А я в субботу иду в торговый центр, так что если захочешь сэкономить на фирменной продукции, а Рою придётся работать — а ему придётся, потому что я тоже люблю выигрывать — то можешь спокойно со мной.
Marka şeyleri ucuza alabilmek için, Cumartesi alışveriş merkezine gidiyorum ve çok dişli olduğum için, Roy, o gün çalışıyor olacak, istersen sen de benimle gelebilirsin.
Он сегодня навещает сиротский приют. Дальше по улице. Кстати, я тоже как раз туда иду.
Benim de gitmek üzere olduğum yolun alt tarafındaki kimsesizler yurdunda kendisi.
Я тоже сегодня иду в бар... с одним чудесным мужчиной.
Hem de heyecan veren yeni adamla...
Даже и не думай что я свободен может у меня тоже свидание я вобще сегодня в кино иду, кое с кем Линдси, так как насчет пивка?
Lindsay, bira?
Нет, вы идете на эту охоту мусорщика, и я тоже иду. Ну, сейчас мы здесь, так что, если ты не идешь на вечеринку, значит, и мы не идём.
Artık yanındayız.
Поджди, я тоже иду.
Bekleyin, ben de geliyorum.
Я сохраняю работу, если иду против вас, и тоже самое, если наоборот.
Sana karşı gelsem de işimi kaybetmiyorum, gelmesem de.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154