English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я уезжаю завтра

Я уезжаю завтра tradutor Turco

146 parallel translation
Я уезжаю завтра, ты едешь со мной.
Yarın buradan gidiyorum ve sen de benimle geliyorsun.
Я уезжаю завтра.
Yarın ayrılıyorum.
Я уезжаю завтра с Бруно.
Yarın Bruno ile buradan gidiyorum.
- Я здесь по делам. Я уезжаю завтра.
- Buraya iş için geldim.
Предполагалось, что я уезжаю завтра, но у меня образовалось собеседование на работу это может продлить мой визит на неопределенный срок.
Yarın ayrılmam gerekiyordu, ama bana bir iş görüşmesi ayarlandı bu da gidişimi sonsuza kada erteleyebilir.
И дело в том, что, я уезжаю завтра.
- Yarın gidiyorum.
Я уезжаю завтра.
Yarın buradan ayrılıyorum.
Я уезжаю завтра утром.
Ben yarın sabah gidiyorum.
Завтра я уезжаю.
Yarın buradan ayrılıyorum.
Завтра я уезжаю на Садо.
Yarın Sado'ya gidiyorum.
Но когда я сказал, что завтра уезжаю в Сиэтл, Она стала серьезной и очень тихой.
Ama ertesi gün Seattle'a gideceğimi söylediğimde yine ciddileşti ve sessizleşti.
Кажется, завтра утром я уезжаю рано.
Ben sabah çok erken çıkacağım.
Я завтра уезжаю.
Ben yarın yoluma devam edeceğim.
Это потому что ты знаешь, что я завтра уезжаю.
Yarın gideceğimi biliyorsun da ondan.
- Я завтра уезжаю в Рио.
- Yarın Rio'ya gidiyorum.
Завтра я уезжаю.
Bırakıyorum.
Завтра я уезжаю. Завтра уезжаете?
Ekselans, sizinle hemen konuşabilirsem iyi olur.
Завтра я на 3 месяца уезжаю в Амстердам.
Yarın, 3 haftalığına Amsterdam'a döneceğim.
- У меня свой бизнес, завтра я уезжаю в Соединённые Штаты.
İş adamıyım. Yarın birleşik devletlere gidiyorum.
Завтра я уезжаю.
Yarın buradan gidiyorum.
Папа, я завтра уезжаю.
Ben yarın gidiyorum, baba.
Открой, завтра я уезжаю в Таиланд.
Yarın Tayland'a gidiyorum.
Я завтра уезжаю на две недели по заданию
- Mm-hmm. Nereye gideceğimi tahmin et?
Как дела? - Я завтра уезжаю в к-круиз.
- Ben y-yarın gemide çalışmaya b-başlıyorum.
Лапша, я завтра уезжаю.
Noodles, yarın gidiyorum. Hollywood'da olmam gerekiyor.
Послушай, сложи мои вещи в чемодан. Завтра я уезжаю.
Bak ; benim eşyalarımı bir valize koy.
Я уезжаю вечером... или завтра... и я больше не могу метаться туда-сюда.
Barry, akşam dönmeliyim. Veya yarın. Devamlı gelip gidemem.
- Погоди. Я завтра уезжаю.
Yarın gidiyorum.
Я завтра уезжаю домой, Джеймс.
Yarın eve dönüyorum James.
Знаешь, почему бы нам не подождать потому что завтра я уезжаю...
Biliyor musun, biraz beklesek çünkü yarın şehir dışına gidiyorum...
Завтра я уезжаю из Сайгона.
- Yarın Saigon'dan ayrıIıyorum.
Завтра я уезжаю.
Yarın yola çıkıyorum.
Я уезжаю. Завтра.
Yarın gidiyorum.
- Завтра я уезжаю.
- Yarın gideceğim.
- Завтра я уезжаю.
- Yarın taşınıyorum.
Я уезжаю с Метс завтра.
Yarın Metz maçı için gidiyorum.
Я вещи собираю, ну, потому что завтра в Йемен уезжаю.
Hazırlanıyorum, çünkü yarın Yemen'e taşınıyorum.
Завтра я уезжаю в Китай представлять фирму "Мортон и Мэндел".
Yarın, Morton ve Mandel şirketini temsil etmek üzere, Çin'e gidiyorum.
И завтра я уезжаю.
Çocuğun var mı?
Вам незачем прощаться со мной прямо сейчас, я уезжаю только завтра.
Hemen veda etmeniz gerekmiyor. Yarına kadar buradayım.
- Завтра утром я уезжаю.
- Yarın sabah gidiyorum.
Я должна отдохнуть Завтра уезжаю на Сицилию, потом в Грецию, на острова.
Tatildeyim. Yarın Sicilyaya gidiyorum, ordan da Yunan adalarına.
Вот и все, завтра я уезжаю
Ertesi gün, gitmem gerekiyordu.
Завтра я уезжаю.
Yarın burada olmayacağım, doğum günün kutlu olsun.
Я уезжаю в Вегас завтра ночью.
Yarın gece Veags'a gidiyorum.
Нет, но завтра я уезжаю.
Hayır ama yarın gidiyorum.
Завтра я уезжаю.
Yarın ayrılıyorum.
- Завтра тоже поработаешь на нас? - Не могу. Завтра я уезжаю.
Yarın bir yolculuğa çıkıyorum.
- Да, я, вообще-то завтра уезжаю.
- Evet, yarın oraya gidiyorum.
Завтра я уезжаю. Вы знаете, это была прощальная шутка.
Yarın buradan ayrılıyorum da, o şakaların nasıl olduğunu bilirsiniz işte.
Завтра я уезжаю, навестить сестру.
Yarın kız kardeşimi ziyaret için birkaç günlüğüne ayrılıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]