English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я хочу быть там

Я хочу быть там tradutor Turco

198 parallel translation
Я хочу быть там, где ты.
Senin yanında olmak istiyorum.
И я хочу быть там, где угнездилось всё зло мира.
Kötülük, sevgiye en çok ihtiyacı olan insanlara verebileceğimiz sevgiyi... vermememizden kaynaklanıyor.
Теперь, когда я уехал, я хочу быть там гораздо сильнее, чем когда я там жил.
Yine de bilemiyorum. "Şimdi uzaklaşıyorum ya, oradayken bulunmak istediğimden..." ... daha çok arıyorum orayı.
Я хочу быть там. Каждой клетке моего тела нужно там быть.
Her şeyimle orada olmalıyım.
Плюс то, что у моей сестры будет ребенок, и я хочу быть там.
Bi de bacım anne olacak, ve orda olmak istiyorum.
Дома у Мэдди, за час до ограбления Сегодня твоему папе будут делать серию тестов, и я хочу быть там.
Bu gece babana test yapacaklar, onun yanında olmak istiyorum.
- Я хочу быть там через три.
3 gün içinde orada olmak istiyorum.
Я хочу быть там для него.
Yanında olmak istiyorum.
Я хочу быть там!
Bunun bir parçası olmak istiyorum!
Даже при том, что мне тяжело будет видеть, как ты уезжаешь, я хочу быть там, ради тебя.
Gittiğini görmek zor olsa bile orada olmak istiyorum.
И в это время я хочу быть там.
Güneş doğduğunda burada olacağım.
Я хочу быть там когда его привезут.
Benim gitmem lazım. Geldiğinde orada olmak istiyorum.
Кроме того, когда ты найдешь убийцу Рики, я хочу быть там.
Bunun yanında, Ricky'nin katilini bulunca orda olmak istiyorum.
Но я хочу быть там.
Sadece orada olmak istiyorum.
Я хочу быть там, когда она проснется.
Uyandığında orda olmak istiyorum
Я хочу быть там и видеть, как он вцепится тебе в задницу.
Sana nasıl oturttuğunu göreyim.
А сейчас, я хочу пойти и посмотреть, что там может быть. 10 кусков!
Gidip bir şey yazıyor mu diye bakacağım. On bin papel!
Там, где хочу быть, и я всем довольна.
Tam olmak istediğim yerdeyim ve halimden memnunum.
Я не хочу, чтобы ты продолжал быть техническим контролером или контролирующим техником, или чем ты там занимался.
Bir denetleyici tekniker ya da teknik denetleyici olarak dönmenden bahsetmiyorum..... ya da her ne cehennem deniyorsa.
Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое.
Orada acı çekmeyi, mutlu olmayı, her şeyi istiyorum.
- Я хочу быть - Когда Канады не станет - Там, наверху
Kanada ölüp, gittiğinde Celine Dion'da kalmayacak.
И именно там я и хочу быть.
Uyuduğum zaman onlarla birlikte oluyorum.
Можешь облажаться, и если это случится я не хочу там быть..
- Her şeyi berbat edebilirsin ve bu olursa...
- Я люблю кино, но хочу там шишкой быть, а не со всяким говном долбаться.
Filmlere bayılıyorum ama sadece oyuncu olmak istiyorum. Diğer saçmalıklarla uğraşmak istemiyorum.
Слушай....... если я хочу выиграть, то моё внимание должно быть там, а не здесь.
Bak eger kazanıcaksam, dikkatimi oraya vermeliyim, buraya degil.
Я просто хочу быть там,.. когда станет известно, живы они или нет.
Sağ olup olmadıklarını öğrenmek için orada olmak istiyorum.
Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
Bu şeyleri ve belki de daha fazlasını ben de keşfetmek istiyorum - - düşünüp durduğum şey şu - - Belki hâlâ orada bulunacak yeni şeyler vardır.
Их там может быть всего 2, но я хочу, чтобы вы шли со своими ведомыми и не были слишком самоуверенными.
Sadece iki tane olabilirler ama, ben sizden kanat adamınızdan ayrılmamanızı ve kendinize aşırı güvenden kaçınmanızı istiyorum.
Вот почему я не хочу быть там для этой, ты знаешь, встречи с бойфрендом.
Bu yüzden erkek arkadaşla tanışma faslında orada olmak istemiyorum.
Я не хочу там быть.
Oraya geri dönmek istemiyorum.
А я и не хочу. Я именно там, где я хочу быть.
Yani, o sadece uyumlu olmaya ve buraya gelmeye / kurtulmaya çalışıyor.
Я хочу быть пьянчугой там где похоронен он.
Onun gömüldüğü yerde sarhoş olmayacağım.
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Ama görünüşe göre uzman falan yok burada.
Тебе пора перестать злиться, потому что я хочу быть не там, где ты.
Benim olmak istediğim yerin, senin olmak istediğin yerden farklı olması seni öfkelendirmesin.
Я хочу там быть.
Gitmeyi çok isterim.
Я там, где я хочу быть.
Olmak istediğim yerde, buradayım.
Я в точности там, где хочу быть, делаю в точности то, что хочу делать.
Tam olarak olmak istediğim yerde, tam olarak yapmak istediğim işi yapıyorum.
Я хочу остаться здесь, хочу быть там, где ты...
Burada kalmak, sen neredeysen orada kalmak istiyorum.
Я хочу быть детским нейрохирургом, как тот ниггер, как его там?
Şu zenci herif gibi ben de... beyin cerrahı olmak istiyorum. Adı neydi? - Ben Carson
Именно там я и хочу быть.
Nerede olmak istiyorsam oradayım.
Я не хочу быть там.
Beni çıkarmalısın.
- Я просто не хочу быть там.
- Yalnızca orada olmak istemiyorum.
Я знаю её, и я действительно хочу быть там тоже
Gerçekten ben de girmek istiyorum.
И я не хочу быть где-нибудь ещё, кроме как там.
Ve başka bir yerde olmak istemiyorum.
Если я просто там, где не хочу быть?
Ya istediğim bir yerdeysem?
Послушай, я хочу там быть, и если бы ты освободил меня от домашнего ареста, Я бы смогла быть там... для Патрика, понимаешь.
Bak, ben de orada olmak istiyorum, eğer benim için ev hapsimden izin alırsan ben de orada olabilirim, biliyorsun, Paddy için.
Я хочу там быть, разве это плохо там быть...
Özledim seni Önemli mi gerisi
Я не хочу быть там, где я сейчас.
Olduğum yerde kalmak istemiyorum!
Я именно там, где я хочу быть.
Şu anda olmak istediğim yerdeyim.
Вы знаете, как я хочу там быть.
Ne kadar çok gitmek istediğimi biliyorsun.
И я не хочу там быть без тебя.
Ve oraya sensiz gitmek istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]