Я хочу быть тем tradutor Turco
129 parallel translation
Я хочу быть тем парнем, кто схватит её!
Onu haklayacak kişi olmak istiyorum!
Я хочу быть тем, кем хочу.
İstediğim böylesiydi herhalde.
Я хочу быть тем первым парнем, Джоуи.
- O ilk adam olmak istiyorum Joey.
Из-за тебя я хочу быть тем парнем.
Senin için o kişi olmak istiyorum.
я хочу быть тем человеком, который возвращает долг.
Her şeyi geri veren adam olmak istiyorum.
Так что, если мне предстоит провести здесь еще 15 лет, я хочу быть тем, кем я был. - Эскобаром, которого боялись люди. - Не вижу смысла.
Yani, eğer bundan sonraki 15 yılı burada geçireceksem, eskiden olduğum adama dönmek istiyorum, insanların korktuğu Escobar'a.
Я хочу быть тем кто наверху, тодд. Понимаешь?
Yukarıdakinin ben olmasını istiyorum Todd, anlıyor musun?
Ты не думаешь что я хочу быть тем парнем, который повторяет как пришельцы похители Тоби и что они сделали с ним, когда забрали его на борт главного корабля?
Uzaylıların Toby'i nasıl kaçırdığına ve ana gemiye çıkardıklarında ona ne yaptıklarına dair mantıklı bir açıklama yapanın ben olmak istemediği mi sanıyorsun?
Я просто думала, мы справились, и я хочу быть тем, кто его научит.
Bir an önce yapalım da aradan çıksın dedim ayrıca bunu ona öğreten kişi ben olmak istedim.
Я не хочу быть тем, кем я был до отъезда! А кем ты был?
Yine oradan ayrıldığımdaki gibi olmak istemiyorum.
Я не хочу быть тем, кто разрушает семьи.
Bir aileyi yıkan bir adam olmak istemiyorum.
Я не хочу быть тем человеком, который заставляет тебя выглядеть так.
Seni bu hale getiren biri olmak istemiyorum.
Я не хочу жить с тем, кто не знает, что значит быть другом.
Ve arkadaşlık ne demek bilmeyen biriyle yaşamak istemiyorum.
Ты с этим можешь мириться... но я не хочу быть тем, кто делает тебе больно.
İncinmekle sorunun olmayabilir ama seni inciten olarak ben rahat değilim.
Я хочу быть с тем, кто не похож на меня.
Kendimden farklı biriyle olmak istiyorum.
Я хочу сказать... ты должна быть с тем, кто сможет вывести тебя на свет.
Seni ışığa taşıyacak biriyle birlikte olmalısın.
Я не хочу быть тем, о ком он говорил.
Söz ettiği insanlardan biri olmak istemiyorum.
Чем больше я его узнаю, тем больше хочу быть таким человеком.
Yani güveneceği kişi. Onu tanıdıkça öyle olmayı daha çok istiyorum.
Перестань пытаться быть тем, кем, как ты думаешь, я хочу тебя видеть и будь просто самим собой.
Benim istediğim gibi olmayı denemeyi bırakıp ve sadece kendin olmalısın.
Я не могу смириться с тем, что мой старший брат, на которого я так хочу быть похожим, теряет веру.
Kaldıramayacağım şeylerden biri her şeyden çok onun gibi olmak istediğim ağabeyimin bazı şeylere inanmaktan vazgeçmesidir.
Я не хочу быть тем, из-за кого её тошнит.
- İnanamıyorum. Onu kusturan biri olmamam gerekirdi.
Я хочу быть с тем, кто хочет быть только со мной. Кому не нужно видеться с другими людьми или быть как на сцене каждый вечер.
Başkalarıyla görüşmeye ihtiyacı olmayan, her gece aynı şeyi tekrarlamadığımız, sadece benimle olmak isteyen birini istiyorum.
Я хочу быть с тем, с кем можно устроить пикник на полу, и рассказать то, о чём я никому еще не рассказывал.
Odanın ortasında benimle piknik yapabilecek, başkasına anlatamayacağım şeyleri anlatabileceğim birini istiyorum.
А что если я не хочу быть тем человеком?
Eğer o kişi olmak istemiyorsam?
А чем мне грустнее, тем сильнее я хочу быть с тобой.
Seninle birlikte olamadığımızın üzüntüsünü de.
Такой как сейчас, я никогда не стану тем, кем я хочу быть.
Şu an, ne istediğimi daha iyi anladım.
- Быть тем, кем я хочу.
- İstediğim gibi olmak
И я не хочу быть один, Пчелка, тем более - в своем доме.
Burada yalnız kalmak istemiyorum, Bea. Kendi yuvamda.
Я могу быть тем, кем хочу. Я могу сказать то, что я хочу.
İstediğim kişi olabilir, istediğim şarkıyı söyleyebilirim.
Я должен быть тем кто поможет тебе если я хочу вычеркнуть тебя из своего списка.
Seni listemden çıkaracaksam, sana yardım etmem gerekiyor.
Я не хочу жить с тем, кто пожертвовал своей жизнью и назвал это любовью... чтобы быть со мной.
Benimle olmak için fedakarlık eden ve buna aşk diyen biriyle yaşamak istemiyorum.
Я не хочу быть тем, кто дал умереть ее мужу.
Kocasını ölmeye bırakmayacağım.
Дорогой Господь, пожалуйста дай мне сил быть милой с тем, кого я ненавижу так сильно, что хочу, чтоб ты поразил ее молнией и поджарил, как те маленькие мексиканские куриные ножки.
Yüce Tanrım, bu kadar nefret ettiğim ve bir yıldırımla vurup, Meksika yapımı tarçın çubuklarına dönüştürmek istediğim bir insana iyi davranma gücü ver.
Пап, всё что я хочу от тебя, это быть тем самым мужчиной, каким ты просишь меня быть.
- Ama ailem...! - Stan, silahını bırak ve benim irademi gör.
Я не хочу заставлять тебя быть тем, кем, я считаю, ты должен быть.
Seni beklentilerime uymaya zorlamak istemiyorum.
Я хочу сказать, ты можешь быть тем, кем захочешь.
Yani, istediğin her şeyi elde edebilirsin.
Ребята, я не хочу сглазить, но он может быть тем единственным.
Bir şeyler olacak diye umuyorum, çocuklar. Belki aradığım kişi odur.
Но первый раз в жизни я не хочу быть тем одиноким парнем у стойки бара.
Ama hayatımda ilk defa, barda yalnız başına takılan adam olmak istemiyorum.
Я не хочу быть тем, кто умирает.
Ölenlerden birisi olmak istemiyorum.
Я не хочу быть разогревающим составом для этого Вашего Странника, тем более, что Вы даже не намекнули кто он такой.
Gezginin kim olduğunu bilmediğini söylemiyorum bile.
Я не хочу быть тем парнем... снова.
Bir daha o adam olmak istemiyorum.
Я хочу быть уверенным, где здесь истина, перед тем, как сделаю свое решение.
Ben kararımı vermeden önce gerçekten, emin olmak isterim.
Ты должна позволить мне быть тем, кем я хочу.
Olacağım kişi olmama izin vermen gerek.
Я не хочу быть грубым, но вы пришли не за тем, чтобы говорить о лёгкой атлетике.
Kaba olmak istemiyorum, ama buraya atletizm hakkında konuşmaya gelmediniz.
Я не хочу быть... тем парнем.
Ben o adam olmak istemiyorum.
Я не хочу вновь быть тем парнем, который ворует автомагнитолы и продает травку.
Yine araba radyosu çalan ve esrar satan o adam olmayacağım.
Я хочу быть с тем, кто мне доверяет, Сильвер.
Bana güvenen biriyle olmak istiyorum Silver.
Я не хочу быть с тем, кто не понимает меня.
Beni anlamayan biriyle beraber olamam.
Надеюсь, вы отнесетесь с уважением к тому, что я хочу, чтобы Хор был тем местом где я остаюсь Британни С.Пирз и избежать мук быть копией Бритни Спирз
Umarım Glee Kulübü'nün, Brittany S. Pierce olarak, Britney Spears azabından kaçabildiğim yer olarak kalmasını istememi saygı ile karşılarsınız.
Я больше не хочу быть тем Билли, которым был.
Önceden olduğum Billy olmak istemiyorum.
Я хочу сказать, как быть с тем, что произошло?
Yani,... ne oldu?
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155