Birkaç ay tradutor Inglês
5,091 parallel translation
Muhtemelen birkaç ay içinde 15 bin dolar kazanabilirim zaten.
And I can probably make it 15 in the next couple months.
Bir sonraki model TX50, birkaç ay içinde çıkacak.
The next gen model, the TX50, comes out in a few months.
Birkaç ay eğitim görmüş kızlar mı?
Girls, with a few months'training?
Birkaç ay izin al.
You take a few months off.
Onu en son ne zaman görmüştünüz? Birkaç ay oldu.
When was the last time either one of you saw him?
Birkaç ay önce burada çalışırken kavgaya karışmış.
Well, he got into a fight a few months ago, when he was working here.
Birkaç ay önce zorlu bir dönemden geçiyordum.
A couple of months ago, I was in the middle of a crisis.
Birkaç ay önce babamdan duymuştum ama gerçekleşeceğini öğrenmem sürpriz oldu.
That, I heard about a few months ago from dad, but I'm surprised to find out it's actually happening.
Birkaç ay önceki iPad hirsizligini biliyorsunuz.
You know the iPad burglary a few months ago
Çok zorlu birkaç ay oldu Ava.
It's been a tough couple of months, Ava.
Sormalıydım, ama... Bak, birkaç ay önce çalışma odasındaydım ve tek başıma geç saatlere kadar çalışıyordum.
I should have asked, but... look, a few months ago, I was in the Kill Room and I was working late all by myself.
Eğer teslimatı sadece birkaç ay ertelersek...
If we delay shipping just a few months...
Birkaç ay önce programcılara birkaç Ewok dedim.
A few months ago, I called the coders a bunch of Ewoks.
Cömert bağışınız sayesinde, oyun bahçesi birkaç ay içinde bitecek.
Your generous donation will get that playground finished in just a couple of months.
O zaman önümüzdeki birkaç ay boyunca burada yaşayacağımız fikrine alışmamız gerekiyor.
Well, then, we may need to get used to the idea that we're gonna be living here the next few months.
Birkaç ay.
Couple months.
İlk birkaç ay sadece 6 elemanın olacak.
For the first few months, you're only gonna have six staffers.
Dinle bak, birkaç ay önce Alexandria'daki bir otelde bir aile öldürülmüştü.
Listen, a few months ago, a family was murdered in a hotel in Alexandria.
- Birkaç ay önce bir otelde bir aile öldürülmüştü.
- A few months ago, a family was murdered in a hotel in Alexandria.
Geçtiğimiz son birkaç ay gerçekten de cesaret isteyen şeyler yaptık.
These, um, past months have... been a real, gut check.
- Birkaç ay önce.
Couple months ago.
Birkaç ay önce Tom Jones'un götünü sömürürken gördüm kendimi.
A couple months ago, I dreamt I was snorting blow off of Tom Jones'ass.
Birkaç ay önce beni yemeğe davet edecek kadar kibar davranmıştın.
A few months ago, you were kind enough to take me to lunch.
Amcamı ilk ziyaretim, birkaç ay önceydi.
Fit Vito my uncle was a few months ago.
Birkaç ay demiştin.
You said a couple of months.
İlk birkaç ay çok zor olabilir.
Yeah, well, the first few months can be brutal.
Seninle birlikte geçen bu birkaç ayın benim için anlamsız olduğunu... -... düşünmeni istemem.
I don't want you to think these past few months didn't mean anything to me, with you...
Bunu da düşününce bence sürekli gözetim gerekmeksizin birkaç ay devam edebilirsiniz.
With that in mind, I think you can go without the constant monitoring for a couple of months.
Evet, birkaç ay önce buranın hademe odası olduğunu düşünürsen...
Yeah, and to think, a couple of months ago, this room was a janitor's closet.
Hastaneye göre birkaç ay önce K.G.'a atılan bir taş sana gelmiş.
Well, according to the hospital, you had a rock thrown at you a couple months ago, one aimed at the G.R.
Birkaç ay içerisinde Lenin ve Stalin işçilerden oluşan büyük bir milis gücü oluşturmuştu.
Over the next few months, Lenin and Stalin recruit a massive workers'militia.
Birkaç ay içerisinde Mussolini İtalya'nın kaderini değiştirecek olan bir hareket başlatmıştı.
In a matter of months, Mussolini has launched a movement that is about to change the fate of Italy.
Sadece birkaç ay içinde, Mussolini basit bir gazeteciden İtalya'nın en güçlü adamına dönüşmüştü.
In just months, Mussolini has been transformed from newspaper journalist to the most powerful man in Italy.
Birkaç ay önce buraya Charleston'dan geldi.
He comes down here from Charleston a couple times a month.
Alex kitabımı okudu ve birkaç ay önce bana yazmaya başladı.
Alex read my book and started writing me months ago.
Ben onu almadan birkaç ay önce çıkmıştı, bana borçlu olmadığını söyleme sakın.
Came out a few months before I brought her up here so don't say she doesn't owe me.
Birkaç ay önce kuyumcumuz soyulduğundan beri ikimiz de biraz evhamlı olduk.
We're both just a little jumpy, ever since our jewelry store got robbed a couple of months ago.
Gelecek birkaç ay için yaptığım renkli kodlama sistemime bayılırdın. Gerçekten mi?
My color-coded system to get me through the next few months would blow your mind.
Tüm kasabayı birkaç ay hayatta tutacak kadar var.
There's enough to feed the whole town for a couple of months.
Birkaç ay önce boşanmaya karar verdik.
Uh... we decided a few months ago to get a divorce.
Birkaç ay önce sağlam sarhoş olmuştum, ve lastik bantla oynuyordum.
A few months back, I got really drunk and was playing around with an elastic band.
Gerçek yüzüğümü birkaç ay önce kaybetmiştim. Demek ki Lily'ye verdiğim kıyafet kutusunun içine düşmüş.
I lost my real ring a few months ago... and I just realized it must have fallen in the box of clothes I gave to Lily.
Birkaç ay önce öldü.
He died a couple of months ago.
Belki de hatayı gidermek için bir, iki ay ertelemeli ve birkaç iyileştirme yapmalıyız.
Maybe we delay a month or two to fix the bug and make some improvements.
Birkaç ay sonra, Ajan Bishop'ın bir ziyareti oldu.
A FEW MONTHS LATER, I GOT A VISIT FROM AGENT BISHOP.
Bana birkaç dakika ayırabilir misin?
Can you just give me a few minutes?
Son birkaç saat ya da ay.
Could last for hours or even months.
Onların durumu da erkek ayınızınki gibiyse,.. -... birkaçını alabilirim. - Sadece ayıları satıyoruz.
If they're in the same condition as your male bear, I can take some of them off your hands too.
Ben tüm bu rehabilitasyon egzersizleri çalışıyorlar Epley Manevra ve birkaç diğerleri... geçen ay ya da öylesine için.
I've been trying all those rehabilitation exercises... the... the Epley Maneuver and a couple others... for the last month or so.
Birkaç günde. 1994'ün Temmuz ayında
In several days, in the month of July 1994
İsrail merkezli bir uyuşturucu çetesini çökertme görevinde 6 ay çalıştım. Birkaç cümle öğrenmişim.
Spent six months on a task force targeting an Israeli ecstasy ring, picked up a few phrases.
birkaç ay sonra 20
birkaç ay önce 35
birkaç aydır 17
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
birkaç ay önce 35
birkaç aydır 17
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
ayrılalım 66
ayrılın 293
aynısı 57
ayarla 21
ayrıldı 31
ayaklar 26
aynı senin gibi 61
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27
ayakta 17
ayrılın 293
aynısı 57
ayarla 21
ayrıldı 31
ayaklar 26
aynı senin gibi 61
ayrılıyorum 61
ayağını denk al 27
ayakta 17