Birkaç gün sonra tradutor Inglês
1,604 parallel translation
Nasıl olsa birkaç gün sonra dönerim.
I'll be right back here in a couple days.
Birkaç gün sonra hatırlarsınız ya da hiç hatırlamazsınız.
Well, you mightwithin the next few days or maybe never.
Birkaç gün sonra, Barry ve Matt kendilerince "bayanlara yardım ettikleri" için şikayet edildi.
A few days later, Barry and Matt were reported for what they called "helping the ladies."
Birkaç gün sonra alçısını çıkaracağız ama tamamen iyileşene kadar burada kalmasını istiyorum.
Her cast will come off in a few days but I'd like her to stay here until she's completely recovered.
Birkaç gün sonra beni görmeye geldi.
A few days later, he came to see me.
Bakın, birkaç gün sonra oraya gidiyorum.
Listen, I'm headed down there in a few days.
Carissa, birkaç gün sonra buradan ayrılacağım.
Carissa, I'm gonna be leaving in a few days.
Ama birkaç gün sonra ona serum verdiklerinde aniden ölüverdi.
But when they gave him the buffer a few days later, he suddenly died.
Birkaç gün sonra da Batanga ölü bulundu.
A few days later, Batanga was found dead.
Birkaç gün sonra çıkarım
I'II get out in a few days
Bu, Beyaz Saray için utanç vericiydi böylece bu adam, birkaç gün sonra istifa etti ve istifa ettiğinin ertesi günü, gidip Exxon Mobil için çalışmaya başladı.
This was embarrassing to the White House, so this fellow resigned a few days later. And the day after he resigned, he went to work for Exxon Mobil.
Bekle ve gör. Birkaç gün sonra sıkıntıdan patlayacaksın.
You wait ; you'll get sick of it in a couple of days.
Birkaç gün sonra, bunu tekrar yapabiliriz.
In a few days we can do this again.
Birkaç gün sonra Drew ve Tonya okula döndü ve annem de günlük rutinine dönebildi.
A few days later, Drew and Tonya were back in school and my mother could go back to her routine.
Birkaç gün sonra görüşürüz.
See you in a couple days.
Hayır, birkaç gün sonra.
No, a few days later.
Ceset birkaç gün sonra yüzeye çıkmış. Ölüm sebebiyse kesici cisim travması.
Yeah, the body surfaced only a couple days later, and the C.O.D. was... sharp force trauma.
O sadece Amerika için geliyordu birkaç gün sonra geri dönüyordu.
She was just coming to the States for a few days and then going right back.
Birkaç gün sonra.
A couple days later.
Biliyorum, birkaç gün sonra yine oralara gideceksin ama Özel Hizmetler'den Frankie'yi arayıp oraya büyük bir çöp kamyonu göndermesini sağlar mısın?
I know, you're gonna be out there again in a couple days. Can you call Frankie in Special Services and have him send a cold patch truck?
Birkaç gün sonra o şey doğduktan sonra, o yüze sahip bir şeyi kucaklayıp sarılmak zorunda kaldığında, ağlayarak bana gelme.
Fine. Just know in a couple days, when that thing is born, and you're gonna have to snuggle up with something with that face on it, don't come crying to me.
Artık devletle hesaplaştığımı düşünüyordum, ama birkaç gün sonra anladım ki yanılmışım.
I thought me and the government were even, but a few days later I found out I was wrong.
Hepsinin cesedi kaybolduklarından birkaç gün sonra bulundu.
They were all found a couple of days after they were reported missing.
Birkaç gün sonra nasıl olduğunu görmeye geleceğim Edward...
After such a turbulent night, hey, jane?
Birkaç gün sonra beni aradı ve çocuğu, planlandığı gibi Atlantik City'ye giderken düşman bir mahallede araçtan attıklarını söyledi.
He calls me up a couple days later, he tells me though, they dropped that kid off in a bad neighborhood and went down to A.C. As planned.
Birkaç gün sonra görüşürüz.
I'll see you guys in a few days.
- Ve birkaç gün sonra yine buraya döneceksin.
And after a couple days of that, you're gonna be right back here.
Birkaç gün sonra mı?
A COUPLE OF DAYS?
Birkaç gün sonra cevabımı verebilir miyim?
Can I give my answer aRer a few days?
Birkaç gün sonra çıkar.
It'll come off in a few days.
İçimizi kemiren ise birkaç gün sonra bebeğin ölmesi oldu.
Thing that's ea ng us is a few days later, the baby's dead.
- Birkaç gün sonra.
- A couple days.
Bundan birkaç gün sonra, şu Reyes denen çocuk hiçbir şey olmamış gibi takımına geri dönecek.
A few days from now, that Reyes boy is gonna be back on the football team like nothing ever happened.
Birkaç gün sonra bazı şeyler fark etmeye başladım.
A couple of days later, I start to notice things.
Hatta, verildiği tarih birkaç gün sonra.
In fact, his commissioning date's only a few days from now.
Birkaç gün sonra işimiz biter ve bu pis kokudan kurtuluruz.
Well, in a couple more days, we can wrap this up, get away from this stench.
Stilicho'nun ölümünden birkaç gün sonra,
A few days after Stilicho's death,
Birkaç gün sonra 180 derece döndü.
A couple of days later, she did a complete 180.
Birkaç gün sonra tekrar geldim.
I came back a few days after.
Birkaç gün sonra, Catalina'nın nerede olduğunu öğrendik ve onu geri getirmeye baş koyduk.
So, a few days later, we found out where Catalina was and headed off to bring her back.
- Peder Coulter birkaç gün sonra Ohio'ya dönene kadar St. Augustine kilisesinde kalıyor.
He's staying at St Augustine Seminary for the next few days before heading to Ohio.
Her gün okuldan sonra onu ancak... birkaç dakika görme iznim vardı.
I was only allowed to see him for a few minutes every day after school.
Birkaç gün geçtikten sonra, araba parçalarından ziyade daha çok diğer şeyler hakkında konuşmaya başladık.
Over the next couple of days, we got talking less about car parts and more about other things.
Bize yalnızca birkaç gün ver, sonra iktidara geçebilirsiniz ve...
Just give us a couple of days, and then you can come in and...
Mısır prensesleri öldükten sonra birkaç gün mumyalanmadıklarını biliyor muydun?
Did you know that when Egyptian princesses died, they weren't embalmed for several days to prevent necrophilia.
Birkaç gün sonra Cheney, Kongre'nin bu masala inanmayacağını anladı.
And after a couple of days,
Birkaç gün tuhaf geçecek sonra her şey normale dönecek.
There'll be a couple days of awkwardness and then everything goes back to normal.
Kaçırılmandan sonra birkaç gün izin alman çok makul bir mazeret.
After the kidnapping, I think it's a fair excuse to take a few personal days.
Sizinle birkaç gün sonra görüşürüz.
I'll see you both in a couple of days.
Ormanda birkaç gün geçirdikten sonra açık alan çok daha iyi geldi.
After a few days under the trees is a real relief see some light.
"Birkaç gün bekledim ve sonra içinde restorana gelmem gerektiğini yazan bir e-posta geldi."
I waited a couple of days and then I got an email telling me to come to, er... come to a restaurant.
birkaç gün önce 41
birkaç gün içinde 28
birkaç gün 43
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
birkaç gün içinde 28
birkaç gün 43
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21