English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ H ] / Henüz karar vermedim

Henüz karar vermedim tradutor Inglês

439 parallel translation
- Henüz karar vermedim.
- l haven't decided yet.
- Henüz karar vermedim.
- I haven't made up my mind.
Rolü oynamak için ölüyor, ama henüz karar vermedim.
Oh, she's dying to play the part, but I haven't made up my mind yet.
- Ne yapacağıma henüz karar vermedim.
I haven't decided what to do yet.
- Henüz karar vermedim.
- I ain't figured it out yet.
Henüz karar vermedim.
I haven't decided yet.
Henüz karar vermedim.
Oh, I haven't quite made up my mind.
Henüz karar vermedim.
I ain't decided yet.
Hakkında henüz karar vermedim.
I don't know what to make of him.
Programıma göre, evet. Henüz karar vermedim.
It's supposed to be, but I'm not so sure now.
Hayır, gerçekten henüz karar vermedim.
No, I really haven't decided yet.
Aslında, henüz karar vermedim.
I haven't decided yet, actually.
- Henüz karar vermedim.
- I haven't decided yet.
Ona henüz karar vermedim.
That I have not yet decided.
- Henüz karar vermedim.
- I haven't decided.
Şey, Vic, o konuda ben henüz karar vermedim.
Well, Vic, I haven't made up my mind about that yet.
Ne alacağıma henüz karar vermedim.
I haven't decided what I'm going to get you yet.
Henüz karar vermedim. Sorun ne ufaklık?
What's the matter little fellow?
Amerika'ya döneceğim. Ne yapacağıma henüz karar vermedim.
Well, I'll go back to yhe states, but I'm not exactly sure what I'll do.
Henüz karar vermedim.
I've not made up my mind yet.
Tamam, Stan hakkında ne yapacağıma henüz karar vermedim.
All right, I have not decided what to do about Stan.
Ben henüz karar vermedim.
I haven't decided yet.
Henüz karar vermedim ama bir şeyler düşünüyorum. Hayal gücünü zorlayan bir şeyler.
I haven't decided yet, but I'll think up something... imaginative.
Henüz karar vermedim.
I don't know.
Henüz karar vermedim.
I haven't decided yet. Yes.
Bununla ne yapacağıma henüz karar vermedim.
I haven't decided what I wanna do with this one yet.
Ya da bazen içimden yazmak geliyor ama henüz karar vermedim.
I was... Or sometimes I think about writing, but I don't know.
Suçlu olup olmadıklarına henüz karar vermedim.
I haven't decided if they're guilty or not.
Ben henüz karar vermedim yani, sadece düşünüyordum.
I haven't decided yet. I'm just thinking about it.
Henüz karar vermedim.
I ain't decided that yet.
Onlara ne isim vereceğime henüz karar vermedim.
I haven't yet decided what names to give them.
Henüz ne yapacağıma karar vermedim.
I haven't decided what I'm going to do about it yet.
Henüz kararımı vermedim.
I hadn't made up my mind. Haven't yet.
henüz ne yapacağıma karar vermedim.
I haven't decided what I'll do yet.
- Henüz karar vermedim.
- I don't know yet.
Henüz kararımı vermedim.
I haven't decided yet
Henüz kararımı vermedim.
I haven't decided yet.
Henüz son kararımı vermedim.
I haven't decided yet.
Henüz karar vermedim.
I have not said.
Kararımı henüz vermedim.
I haven't made up my mind yet.
Henüz pek karar vermedim.
I haven't quite decided yet.
Henüz kesin karar vermedim.
Well, that was only a tentative plan.
- Henüz nihai kararımı vermedim... ama yıllardır listesini tuttuğum isimler arasından seçeceğim.
- I haven't made my final choice yet... but they're from a list of names I've been assembling over the years.
Henüz nereyi istediğime karar vermedim.
Well, I don't think that's been quite decided yet.
Henüz tam karar vermedim.
I've not exactly settled my mind yet.
Karar vermedim henüz.
I haven't made up my mind yet.
Henüz karar vermedim.
I ain't decided.
Henüz bir karar vermedim.
I haven't made up my mind yet.
Senin hakkında henüz bir karar vermedim.
I'm trying to decide whether to keep you on-board.
Ben henüz bir karar vermedim.
I haven't made any decision yet.
Henüz son kararımı vermedim.
It's too soon for me to give my word.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]