English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ H ] / Her ne kadar

Her ne kadar tradutor Inglês

10,605 parallel translation
"Her ne kadar kan emici şeytanlar olsalar da, aslında iyi insanlardır."
"Even though they are evil corporate bloodsuckers, they're nice."
- Her ne kadar benden terfilerden sorumlu, muhteşem bir bölgesel müdür yardımcısı olacak olsa da.
Even though I would have made an excellent Regional Vice President in charge of promotions.
Her ne kadar denizaltında olsa bile MOD arazisinde bulundu bu şey.
It was found on MOD property, even if that property is underwater.
Her ne kadar seni ilgilendirmese de evet seviyorum ve o da beni seviyor.
Not that it's any of your business, but, yes, I do, and she loves me.
Her ne kadar onlara, Jimmy'nin bunu bana yapmayacağını söylesem bile.
Even though I told them..... Jimmy wouldn't have done that to me.
Çok kafadar bir herifmiş. Her ne kadar Queens takımını desteklese de...
Turned out to be an all right bloke, even if he is a QPR supporter...'
Her ne kadar senin çocukluk arkadaşın ve Ki Joon'un kuzeni de olsa...
Even if he's your childhood friend, he's still Ki Joon's cousin.
Bir erkek için her ne kadar ülkesini kaybetmesinin acısıyla kıyaslanamasa da -
For a man, it might not be comparable to the sadness of one losing his country- -
Her ne kadar hiç karşılaşmasam da onun baban olduğuna eminim.
That person was probably your father. Even though I've never seen him.
Her ne kadar Seung Jin ailesinde son sözü söyleyen kişi olsanız da Joon Pyo buna izin verir mi sizce?
Even if your words are Seungjin Group's laws and scripture, is this something that Joon Pyo would be likely to accept?
Her ne kadar korksam da istemiyormuş gibi davranamam.
No matter how much it scares me, I can't pretend that I don't.
- Her ne kadar tuhaf da olsa Eva'yla ben başka bir gerçeklikteydik.
Eva and I were in the... alternate reality, as strange as it sounds.
Her ne kadar Lane'i suçlasam da, buradan kurtulmamın tek yolu oydu.
But as much as I blame Lane, he was also my only ticket out of here.
Her ne kadar bu komple o on yılı değiştirmediyse de.
Although it didn't change much throughout the whole decade.
Fakat öğle yemeğini çoktan kararlaştırmıştık. Her ne kadar üniformasını giymemesini söylesem de giymekte ısrar etti.
But we already had lunch planned and she insisted on wearing her uniform and I begged her not to.
Her ne kadar uzakta olsa da o daima ve her zaman kalbimizin içindedir.
Although she's far away, she is in our hearts always and forever.
Onu her ne kadar aşırı strese soksa da tıp okumak onun tutkusuydu.
Health study was her passion, even though it totally stressed her out.
Her ne kadar karanlıkta başıboş olmaktan keyif alsam da, tekrar iki ayak üzerine basmak güzel.
Much as I enjoy drifting in darkness, it is nice to be back on two feet again.
- Her ne kadar şifreli terörist konuşmalarını sevsek de Çağrı hakkındaki her şeyi bilmemiz gerek.
- Look, as much as we all love crypto-terrorist talk, we need to know everything you know about The Calling.
- Önemi var çünkü sen bu kadını acı son gelene kadar herkesi kendinden uzak tutmak için kullanacaksın. Çünkü bana anlatmadığın şey her ne ise yalnız olmanın gerçek sebebi o John.
It matters because I'm afraid you're gonna use this poor woman to shut everybody out right until the bitter end, because whatever it is you're not telling me, that's the real reason why you're alone, John.
Durmadan ama durmadan sorunlarından bahsederken ne kadar iyi bir dinleyici olduğumu fark ettim.
She was going on and on and on and on about all of her problems and I realised I am a really good listener.
- Hanımefendi, bu bölgede bir avcı tarafından vurulan her geyik, o avcının malıdır ölmeden önce ne kadar uzağa koşarsa veya önüne kim çıkarsa çıksın.
I'm here to notify you, ma'am, that in this county, any deer shot by a hunter is that hunter's property regardless of how far it runs or who intercepts it before it dies.
Onu ne kadar çok sevdiğimi hatırlatacak bir şey olsun istedim yanında.
I wanted her to have something that reminded her of how much I love her.
Benim için ne kadar değerli olduğunu görsün istedim.
I just wanted her to know how much she meant to me.
Ne kadar uyuduğumun bir önemi yok, her zaman yorgun uyanıyorum.
No matter how much sleep I get, I wake up feeling tired.
Her neyse, sen ve Schizo ne kadar yakındınız?
Just how close are you and Schizo, anyway?
Her hafta kişi başına iki nyang desek yedi çarpı iki on dört eder. Bunu 500 kişiye göre hesaplarsak... ne kadar eder?
If one of them drinks two glasses, 14 glasses at one go, So 14 times 500, how much it will be?
Dindar kraliçemiz bu hafta ne kadar vaktini kilisede dua ederek geçirmiş öğren bakalım.
Find out How many times our pious queen has taken Her morning prayers in the chapel this week.
Ama anlayışlı olmalısın çünkü biriyle ilk defa t.şak geçiyor, bu yüzden ölü ceset ve yere düşen nesnenin falan ne kadar klişe olduğunu fark edemedi.
But you have to understand this is her first time messing with somebody, so she didn't realize the whole dead body shock-drop thing is a complete cliche.
Heyecanlansam bile, 14 yıldır her gün okulda ne kadar konuşursan konuş, ya da zengin olursan ol, sıçrama yapamazsın diye öğrendim
And even if I did, I learnt every day at school for 14 years it doesn't matter how you speak or how rich you are, you can never make the leap.
Onun hayatına ne kadar girdin?
How involved in... in her life were you?
Ona bu kadar ileri gidebileceği ne yapmış olabilirsin?
What could you have done to drive her to this extreme?
Her gün diğer kişiliklerle mücadele ederken Cha Do Hyun adını korumak için Bay Cha'nın ne kadar çok uğraştığını biliyorum.
♫ As you struggle with the other personalities every single day, to protect the name Cha Do Hyun I know how hard you worked, Mr. Cha.
Eğer ona birşey verirsen kundaktaki bebek kadar sıcak ama agresif olacaktır. Ona ne verirsen ver o durmayacaktır.
If you give her something, she she will only waddle up closer and more aggressive and she will not stop no matter how much you give her.
Onun yıllık bütçesi ne kadar? 2.5 milyon dolar.
What of her annual budget of $ 2.5 million?
Bones'u ara ve burada ne kadar iyi olduğumu söyle.
Give Bones a call and tell her how good I'm doing here.
Onu böyle gördüğümde ne kadar üzüleceğimi bilir.
And she knows how hurt I would be to see her this way.
Hatta teklifi, katliamı önlemek ve onu kurtarmak için, kabul edeceğini varsaymış olabilir.Çünkü senin ne kadar merhametli oldugunu biliyor.
She might even assume that you will take this offer, thinking it will avoid the bloodshed of your people and save her, because she knows in your heart you are merciful.
Ne kadar iyi olduğu umurumda değil. Ona güvenmiyorum.
I don't care how good she is, I don't trust her ass.
Her şeye ne kadar da yakın.
Look how close it is to everything.
Ona senin için ne yapacağımı göre kadar bekle.
Wait until you see what I can make her do for you.
Seeley'nin her şeyi düzeltmek için ne kadar çabaladığını biliyorum.
I know how hard Seeley's working to make things right, so...
Seni görmek ne kadar güzel.
You're doing the right thing by taking me to her.
Her ne kadar bu yorgun ihtiyar şeyleri ile uyumlu olsalar da.
Though they pair nicely with those tired old things.
Fakat propaganda şehrin her iki tarafından duyuluyor. Ne kadar uzun çalarsa, otoriten o kadar zayıf gözükür.
But this propaganda is being heard on both sides, and the longer it plays, the weaker your authority looks.
Bu kadına, her şeyi riske atacak kadar ne borçlusunuz?
What do you owe this woman that you would risk so much for her?
Onu hatırlamak için ne kadar güzel bir şey.
What a lovely way to remember her.
Evet, bunun bizim için ne kadar değerli olduğunu bilmesini istiyoruz.
Yeah, we really want her to know how much this means to us.
Bu hatunu her gece yanı başında bulman dışında ben taşındığımdan beri hayatın ne kadar değişti?
How has your life changed since I moved in, other than you get all of this next to you every night?
Ama bir an için düşün bilim insanları, daha fazlasını bilmek için her şeyi riske atmaktan korkmadığından, ne kadar çok muhteşem keşif yapıldı.
But think for a moment how many great discoveries are made because people of science aren't afraid to risk everything to know more.
Yaşlı kız en düşük kuvvetine ayarlı. fakat onun ne kadar yetenekli olduğunu gösterirsem mutlu olacağım.
Oh, the old girl is set at her lowest strength, but I'd be happy to show you what she's capable of.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]