Kabul edin tradutor Inglês
1,357 parallel translation
İçten taziyelerimi kabul edin, Arthur!
Once again you have my deep condolences, Arthur.
Lütfen bu hediyeyi kabul edin.
Please accept this gift from us bugs... to you ants.
Lütfen onu tehlikeli kabul edin ve ona göre davranın.
Please consider him dangerous, andplease act accordingly.
Bunu gelecek fırçanın ön ödemesi kabul edin.
This is a down payment on a future ass-chewing.
Kabul edin. Hatırım için.
Accept it, then, for my sake.
- Bu yüzden, bunu kabul edin.
- As a token, accept this.
Polisler içinde aynı şeyin olduğunu kabul edin.
With the police it's the same thing.
Doktor otelin sizin gibi bir yıldız için yeterince iyi olmadığı konusunda ısrarlı, bu nedenle size teklif ettiği evi lütfen kabul edin...
The Doctor insists that the hotel is not good enough for a star like yourself, so please accept his offer of a house...
Lütfen en samimi taziyelerimi kabul edin.
Please accept my sincerest condolences.
Bize çok şey verdiniz. Lütfen bu hediyeyi kabul edin.
Please accept this gift from us bugs... to you ants.
O odaya geri dönün ve bir gerçeğinizi kabul edin.
Go back to that room and admit a truth to yourselves :
Şimdi ise, "Benim kötü fikrimi kabul edin," diyor. Ne oluyor?
He's usually "Investigate things from every boring angle" guy.
Lütfen bu bahşişi bizden bir anı olarak kabul edin.
Please accept this kickback as a token of our esteem.
Lütfen, bu konuda ki, özrümüzü kabul edin.
Please accept my sincere apology.
Bu tropiyi... kabul edin.
Accept this... trophy.
Lütfen bunu iyi niyetimizin bir göstergesi olarak kabul edin!
Please accept this gift!
Aaa, lütfen bunu iyi niyetimizin bir göstergesi olarak kabul edin!
Uh, please accept this gift!
Bunu iyi niyetimizin göstergesi olarak kabul edin.
Please accept this token of good will!
Lütfen, alçak gönüllü iyi dileklerimi kabul edin... "Saygılarımla"
"Please accept, signore, my most humble compliments... and sincerissimi good wishes."
Büyükbabam, Roma'nın saygıdeğer iki savaşçı gencine silah deposundaki en iyi silahları gönderdiğini söyledi. Lütfen kabul edin. Benden bunları söylememi istedi, ben de söyledim.
My grandsire, well advised, hath sent by me the goodliest weapons of his armory to gratify your honorable youth - the hope of Rome, for so he bid me say, and so I do.
Bu parayı kabul edin.
Be smart, take her money.
Teğmen, kahramanca ateş hattına girip Çin mahallesini bombalayan saldırganları adalet önüne çıkarmıştır. New York halkı size teşekkür eder. Lütfen bu ödülü kabul edin.
Lieutenant, for bravery in the line of fire... and for bringing to justice... those responsible for the Chinatown bombings... the people of New York thank you... and present you with this commendation.
Beni "9. Kapı" ya kabul edin.
Admit me to the Ninth Gate.
Beni kabul edin.
Let it be so.
Beni kabul edin. Şimdi! .
Let it be so, now!
Teşekkürlerimi kabul edin.
You have my thanks.
Özürlerimizi kabul edin.
Our most sincere apologies.
- Lütfen kabul edin.
- Please accept it.
Bay. Shigure, lütfen onu kabul edin.
Mr. Shigure, please accept him.
Bunu çabanızı desteklemek için bir bağış olarak kabul edin.
It's more like a donation, to support your efforts.
Kabul edin!
BENDER : Admit it!
- Kabul edin ya da gidin beyler.
- Take it or leave it, gentlemen.
Saflığımız ve tanrıça annemizin kutsamasını bu sembolle kabul edin.
Accept these symbols of our purity and the goddess mother's blessing.
Ama o aygıtı tehlikeli malzeme olarak kabul edin.
But consider that device hazardous material.
Onu savaş kaybı olarak kabul edin.
Consider him a casualty of war.
Lütfen özürlerimi kabul edin.
Please allow me to apologize.
Kabul edin.
Face it.
Lütfen şükranlarımızı kabul edin.
Please accept our thanks.
88nci kural saçma olanın mantıklı olduğunu Kabul edin
Number 88 : Accept the ridiculous as logical.
Bugün, bunu bir lütuf olarak kabul edin... Böylece kafamdan yükü çıkaracak... - Ve, siz, selamlamadığınız için ödeşmiş olacağız,
Today, accept this as a blessing... and it would remove a burden from my head... and make us quits and yes you do not have to touch my feet.
Geçmiş olsun dileklerimi kabul edin lütfen.
Please accept my condolences.
Lütfen hediyelerimi kabul edin.
Please accept my gifts.
Lütfen teklifimi kabul edin.
Please accept my proposal.
Bizi ve sahip olduğumuz güçleri kabul edin.
Grant us thy domain and primal strength. Accept us and the powers we possess.
Kabul edin ki, çok sıkı vakaydı.
You got to admit, that was pretty cool.
Lütfen özrümü, aileniz adına kabul edin.
Please accept my apologies to your family.
Ömür boyu hapsi kabul edin ya da tanığımın ifadesini bekleyip iğneyle idam cezasını alın.
Plead to life now... or wait for my witness's statement and end up with a potassium chloride cocktail.
Lütfen bu yasadışı havai fişekleri hediyem olarak kabul edin.
[Mooing] Please accept these illegal fireworks with my blessing.
NFL'de fazla zaman geçirmediğinizi kabul edin.
You guys ain't spent much time in the NFL, face it.
Eğer bunu dini bir inanç olarak kabul ederseniz, buyurun edin.
You can call that a religious belief.
Kabul etmezse fişi çekmeye ikna edin.
If she won't go for it, try to persuade her to pull the plug.
edinburgh 18
kabul 421
kabul etmiyorum 51
kabul ediyorum 504
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul ediyoruz 31
kabul edildi 218
kabul etti 41
kabul edemem 51
kabul 421
kabul etmiyorum 51
kabul ediyorum 504
kabul et 275
kabul ettim 24
kabul ediyoruz 31
kabul edildi 218
kabul etti 41
kabul edemem 51