Kendimi kaybettim tradutor Inglês
735 parallel translation
Beni tehdit etmeye başladı. Kendimi kaybettim. Ve ona anlattım.
Then he started to threaten me, and i lost my temper, and i told him.
Neşeden kendimi kaybettim.
I'm practically hysterical right now.
Kendimi kaybettim.
I forgot myself.
Sonra, korkarım kendimi kaybettim ve beni öpmesine izin verdim.
Then I fear I forgot myself and let her kiss me.
Kusura bakma, bir an kendimi kaybettim, Florenz ama büyük hayal kırıklığına uğradım.
I'm sorry I lost my temper, Florenz but I am awful disappointed.
Silahların gölgesinde kendimi kaybettim.
They got me mad with all these guns staring me in the face.
Kendimi kaybettim.
- I was beyond myself.
Bir an için kendimi kaybettim.
I lost my temper.
Sanırım kendimi kaybettim.
It seems I've lost my manners.
Aklımı ona taktım, kendimi kaybettim.
I lost my head, I lost myself.
Kendimi kaybettim.
I lost my head for a moment.
- Kendimi kaybettim.
- I wasn't myself.
- Haklısınız, bir an kendimi kaybettim.
- I expect you're right. I was overanxious.
Kendimi kaybettim Matt.
I guess I lost my head, Matt.
O anda kendimi kaybettim.
All I know is that I lost my head.
Kendimi kaybettim, özür dilerim, Clyde.
I'm sorry I blew it, Clyde.
Bir anlığına kendimi kaybettim.
I lost control of myself for the moment.
Sanırım, kendimi kaybettim.
I lost my nerve, I guess.
Kısa bir süre kendimi kaybettim.
Then I forgot for a while.
- Bir anda kendimi kaybettim.
- I just lost my head.
Kendimi kaybettim ben, kendimi. - Anlayamadım.
I've lost My Self
Kendimi kaybettim az önce.
I just got carried away.
Kendimi kaybettim.
I lost my temper.
Beckman'i alıncaya kadar bende kendimi kaybettim.
By the time I got to Beckman, he'd already passed out.
Özür dilerim, Bir an kendimi kaybettim.
Excuse me, I've just lost my head.
Bir an kendimi kaybettim.
I got a bit carried away.
Birden kendimi kaybettim.
I-I don't know what happened to me.
Bir an kendimi kaybettim.
I lost my head for a moment.
Sonra büyüdüm ve içmeye başladım, kendimi kaybettim.
Then I grew up and got drunk, and fell off.
Bir an kendimi kaybettim. Şaka yaptım.
I was just kidding.
Kendimi kaybettim.
I was carried away.
Bir an kendimi kaybettim, ama şimdi haklı olduğunu görüyorum.
I lost my composure for a moment, but now I see that he is right.
Bir an kendimi kaybettim.
Kind of forgot myself.
- Kendimi kaybettim.
- I lost my head.
Kendimi kaybettim.
I've lost myself.
- Kendimi kaybettim.
- I was carried away.
Bir çam ağacının tepesinde olduğumuzu görünce kendimi kaybettim.
Suddenly finding yourself on top of a parasol is a shock.
Kendimi kaybettim. Beni affeder misin?
I was out of it earlier can you forgive me?
Karımın özel eşyalarına dokunduğunu gördüğümde ne yazık ki kendimi kaybettim.
I think you'd be found in the fireplace in a fair old mess.
Birden kendimi kaybettim.
I don't know what got into me.
Tamamen kendimi kaybettim.
I completely lost my bearings.
Sanirim kendimi kaybettim..
I guess I'm just exhausted.
Rüzgârın kırdığı bir dal gibi, içmeden sarhoş oldum tükürüğünün tadından kendimi kaybettim.
Like a windswept branch, I became drunk without drinking, intoxicated by the liquor of his saliva. "
- Kendimi kaybettim.
- I got carried away.
Üzgünüm, bir süre önce kendimi kaybettim. - Buna hakkın vardı.
I'm sorry I lost my temper a while ago.
Kendimi kaybettim, günah işledim.
I'm lost, I have sinned.
Kendimi kaybettim.
I just lost my head.
Hay Allah, dün gece kendimi mi kaybettim ne.
Boy, was I stoned last night.
Anlaşılmaz olarak sağduyumu kaybettim. Kendimi toplamalıyım..
As it's inconceivable I've lost my reason, I'll attend my awakening.
Herşeyimi Edo'da kaybettim ve kendimi buraya attım.
I lost everything in Edo and ended up here.
Kendimi onun içinde tamamen kaybettim.
I lost myself completely in her.
kaybettim 177
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91