Oldukça eminim tradutor Inglês
1,112 parallel translation
Önceki işverenlerim için çalıştığından oldukça eminim.
I think he works for my former employers.
- Oldukça eminim.
- Reasonably.
- Oldukça eminim.
- I am quite certain.
Burasının bin yıl önce yabancı bir ırk tarafından yapıldığına oldukça eminim.
I'm pretty sure this place was built by an alien race millennia ago.
Bu Asgard aktarma teknolojisi, oldukça eminim.
I'm pretty sure it was the Asgard transportation technology.
- Oldukça eminim, dokun ona.
- I'm pretty sure you touch it.
Susan Dey'i mıhlayabileceğimden oldukça eminim.
I'm pretty sure I can nail Susan Dey.
Geleceğin Hitler'i olacağından oldukça eminim.
Uh-oh. I'm pretty sure she was gonna be the next Hitler.
- Bir kapı tarafından emildiğimden, oldukça eminim.
- I'm pretty sure I.... I was sucked in by a portal.
Oldukça eminim.
Pretty certain.
- Evet, oldukça eminim.
- Yeah, I'm pretty sure.
- Oldukça eminim.
- Pretty sure.
- Kuzey'in kazandığından oldukça eminim.
- I'm pretty sure the North won.
Oldukça eminim.
I'm pretty sure.
Bundan da oldukça eminim.
I'm pretty sure this qualifies.
- Asıl konunun bu olduğundan oldukça eminim.
- I'm fairly confident that that's the case.
- Oldukça eminim.
- l'm pretty sure.
- Oldukça eminim ki benim yapım buna dayanabilir.
- I know my constitution can stand it.
- Kendimden oldukça eminim.
- I'm pretty confident.
Herşeyi doğru yaptığımdan oldukça eminim... Gerçi kullandığım kitabın üzerine diyet kola döktüm ve birazını akıldan yaptım ama...
I'm pretty sure I did everything right though I spilled Diet Coke on the book I was using and had to improvise.
Bundan oldukça eminim.
I'm quite sure of that, huh?
- Oldukça eminim. Evet.
- l'm pretty sure, yeah.
- Oldukça eminim. - Beni istiyorsun.
- You want me.
Bizi oraya götürebileceğimden oldukça eminim.
I'm pretty sure I can get us there.
Ama şunu söylerken kendimden oldukça eminim : "Isır beni"
But I'm still pretty sure I'll say "Bite me."
Hayır tekrar olacağına oldukça eminim.
No, I'm pretty sure it'll happen again.
Başka birisi gibi ama o olduğundan oldukça eminim.
It's like a different person, but I'm pretty sure it's her.
Oldukça eminim.
Quite sure.
Bundan oldukça eminim.
I'm pretty sure we're good.
İşin aslı, onun bir bilim öğrencisi olduğuna oldukça eminim.
Matter of fact, I'm pretty sure she was on a scholarship.
Bunun yük bildirimi olduğundan oldukça eminim.
I'm pretty sure it's a cargo manifest.
Ve kısır olduğumdan da oldukça eminim.
And I'm pretty sure I'm infertile.
Ve oldukça eminim ki ; Bay Kelly sizi ayırdığı zaman sen alttaydın.
And I'm pretty sure that you were at the bottom of it when Mr. Kelly broke it up.
Eric, İsa hakkında si..'li kelimeyi kullanmaman gerektiği konusunda oldukça eminim.
Eric, I-I'm pretty sure you shouldn't say the F-word about-uh Jesus.
- Oldukça eminim.
- Quite sure.
- Harika değil. Ama oldukça eminim ki, Laurie Cancun'daki balayımızdan döndüğünde, işler düzelecek.
- Oh, not great but I m pretty sure when Laurie gets back from our honeymoon in Cancun, things will pick up
Binbaşı'dan bile iyi mi? bu yüzden saldırının oradan yapıldığına oldukça eminim. bu yüzden içeriden dışarıya ya da tam tersi yönünde bilgi akışı imkansız.
Better than the Major? I had Ishikawa and Bouma do a careful trace, so I'm pretty sure that the hacking tok place from there. But the weird thing is that the facility's line is usually turned off, so it's impossible for data from the inside to go outside and vice versa.
Ve çifte artı, eşcinsel olmadığından oldukça eminim.
And, double-plus bonus, I'm pretty sure he's not a mo.
Şuan oldukça eminim ki, neden yola çıktığınız... konusunda endişelisiniz? Peki neden kamp usullerini uygulayıp... Ebeveynler Günü sonunda da kamp şarkısını söylemiyoruz?
Now, I'm pretty sure that you're anxious... to get on the road, so why don't we follow camp protocol... and end Parents'Day by singing the camp song?
Eminim oldukça meşgul bir adamdır.
I mean, i'm sure he's a very busy man.
Gördüğüm kadarıyla oldukça meşgulsünüz ve eminim sırf sizin ilginiz için feryat eden bir çok hasta vardır.
I can see that you are a very busy man... and I'm sure there are plenty of people clamoring for your particular brand of attention.
Ama eminim bu korku verme olayına oldukça aşinasınızdır.
But I guess you're used to that, what with being a scary thing and all.
- Oldukça eminim.
Quite sure. Well, I'll settle for that, then.
Eminim babasını ve yeni erkek sevgilisini görmekten oldukça huzursuzdur.
I'M SURE IT'S PRETTY UNSETTLING TO SEE HIS DAD AND HIS NEW MALE LOVER.
Eminim kendi başına da oldukça iyisindir.
I think you're doing pretty good on your own.
Eminim konuşacak oldukça fazla şeyiniz vardır.
You must have a lot to talk about.
Eminim oldukça hızlısındır da.
You're fairly quick.
Eminim oldukça yorulmuşsundur.
I bet you are tired now.
Ah, daha önceden de oldukça hoş olduğuna eminim.
Oh, I'm sure you were pretty cool before.
Eminim birini öldürmek oldukça stres yaratmıştır.
Yeah, well, i'm sure that murdering someone Can be very stressful.
Evet. Sizi duyduk. Ve ben oldukça meraklıyım ve eminim ki, birçok misafirimiz de görmek istiyorlar.
Well, yes, we heard about you, and I'm quite curious, and I'm sure our many guests want to see it as well.
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
oldukça 284
öldük 27
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
oldukça 284
öldük 27