Çok sakin tradutor Inglês
943 parallel translation
Ama bu şekilde çok sakin ve huzurlu görünüyor.
But she looks so untroubled and at peace like this.
Çok sakin ve öngörülebilir tipler.
Very placid and predictable types.
Eğer çok sakin konuşursan bazen bu hayvanları sessiz tutar.
If you talk, very calmly... sometimes that keeps animals quiet.
İster kazansın, ister kaybetsin, hep çok sakin çıkar.
Whether he wins or loses, he always leaves calmly.
Çok sakin bir şekilde, hırsız olduğunu güzel otellerde çalıştığını ve bana da bu işi önerdiğini söyledi.
Quite simply she said she was a thief... who worked in fancy hotels and that was the job she offered me.
Bu kadar hareketli biri için Paris çok sakin bir yer.
It's very quiet here in Paris for such an energetic fellow.
- Çok sakin bir adam.
- Very composed.
Harper, eskiden çok sakin bir yerdi.
Harper was a nice quiet place until it started banging.
Artık çok sakin ol ihtiyar.
Now take it quite easily, old man.
- Çok sakin bir çocuktur.
- He's such a quiet boy.
Dışarısı çok sakin görünüyor.
Mighty quiet out there.
- Çok sakin karşıladı. Ne yapsaydı peki?
- He's taking it too easy.
- Çok sakin.
- So calm
Çok sakin bir çocuk.
- She's a very calm child
Hareket bekliyoruz çocuklar, ortalık çok sakin.
We're due, boys, it's too quiet around here.
İnsanlar çok sakin görünüyorlar, değil mi?
The people seem very quiet, don't they?
Çok sakin oturuyor.
- She's sitting very still.
Burası çok sakin.
It's so quiet here.
- Ama çok sakin.
- But it's so perty.
Evet, çok sakin karşıladı.
No, he just took it very calmly.
Çok sakin bir yermiş. Herkes nerede?
WELL, THIS SURE IS A QUIET PLACE.
Çok sakin görünüyor.
She looks too cool.
Belki de çok sakin.
Maybe too quiet.
Çok sakin, çok sakin olmalıyım.
I must be very, very calm.
Çok sakin.
Very calm.
Çok sakin, güvenilir türden biri.
Very quiet, dependable sort of fellow.
- Ama çok sakin karşıladı. Endişeleniyorum.
- But she took it so calmly, it worries me.
- Sakin.. çok sakin...!
- Quiet, very quiet.
Elbette şu an deniz de çok sakin.
Of course the sea's dead calm at the moment.
Çok sakin burası, değil mi?
Very quiet here, isn't it?
- Çok sakin.
Very quiet.
Çok sakin ve çok sessiz.
It's very still, very quiet.
Üstelik burası çok sakin olacak. Bu bir şey mi?
And this is nothing ; in a few days'time, you'll see...
Ortalık çok sakin, değil mi?
It's awfully quiet, isn't it?
Çok sakin görünüyor.
He looks peaceful
Bu derin mavi gözleri ile işini hallediyor. O çok sakin.
Those cool blue eyes looking right through you.
Çok sakin...
So calm...
O, çok sakin biri.
it is mild.
Emeklerinin meyvelerini alıyordu. Şöhret, servet, güvence derken o sakin, keyifli hayatının ortasında elinde olmadan kendini mutsuzluğun içinde buldu. O çok sevdiği işine rağmen.
He was enjoying the fruits of his labor fame, wealth, security when suddenly, out of his own free will he tore himself from all the peaceful pleasures of his life from the work he loved so much because he knew that there is no serenity save in justice no repose save in truth.
Sayılamayacak kadar çok olan gatların büyüsünü düşündüm... Rahatsız edici, gürültülü bir dünyadan... sakin, arındırıcı nehir sularına doğru yol gösteren gatlar...
I thought about the magic of the innumerable ghats... steps leading from a noisy, harassed world... to the calm, purifying waters of the river.
- Burası çok sessiz ve sakin, değil mi? - Evet.
Ah, it's peaceful and quiet in here, isn't it?
sakin olduğunda, güzelsin... ama kızdığında, çok daha güzel.
When you're placid, you are beautiful... but when you are angry, you are superb.
Basın toplantısı için sakin ve rahat olması çok önemli.
It's important that she is calm and relaxed for the press conference.
Sakin ol, adam çok hasta.
Now, now, now. He's a very sick man.
Öldüğünde çok gençti... aynı işi gibi sakin bir hayat sürdü.
He died young... but he'd have aged the same way, calmly working.
Sakin ol, dünya çok güzel.
Relax and the world is beautiful.
- Çok güzel. Sakin ve çekici.
Very pretty, quietly attractive.
Her şey sakin olunca çok iyi oluyor.
It's good when everything's quiet.
Artık çok daha sakin, değil mi?
He is much calmer now, isn't he?
herkes sana hayran, geniş nehir sakin bir şafak ve çok yalnızım
everybody admires you, river wide a serene dawn and I, so lonely.
Çok hassas durumdayız, onun için sakin olun.
Now, look, this is a pretty touchy situation, so play it cool.
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakinleş 610
sakin ol baba 16
sakin olsana 19
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakinleş 610
sakin ol baba 16
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin olun beyler 21
sakın ha 54
sakin ol dostum 85
sakin ol canım 19
sakin olur musun 56
sakin ol anne 18
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakin olmalıyım 18
sakin olun beyler 21
sakın ha 54
sakin ol dostum 85
sakin ol canım 19
sakin olur musun 56
sakin ol anne 18
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakin olmalıyım 18