English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Annene iyi bak

Annene iyi bak tradutor Espanhol

96 parallel translation
- Annene iyi bak Johnny.
Adiós, papá. Cuida de mamá, Johnny.
Annene iyi bak.
Cuida de tu madre.
Annene iyi bak Jean.
" Cuida de tu madre, Jean.
Annene iyi bak ve iyi bir asker ol.
Cuida de tu madre. Sé un buen soldado.
Annene iyi bak Tommy.
Tú cuida de tu madre.
- Annene iyi bak, tamam mı?
- Cuida mucho a mamá, vida mía.
Annene iyi bak.
Cuida bien a tu mamá.
Hastalığında annene iyi bak.
Cuida de tu madre, que está enferma.
- Annene iyi bak.
Cuida a tu mamá.
Annene iyi bak.
Cuidá a mamá.
Annene iyi bak.
Cuida de tu mamá.
Jay, annene iyi bak. Anladın mı beni?
Jay, cuida de mamá. ¿ Me entiendes?
- Annene iyi bak.
Cuida a tu madre, cariño.
Annene iyi bak.
Cuida de tu madre, pórtate bién.
Annene iyi bak.
Obedece a mamá.
Nick, annene iyi bak, tamam mı?
- Nick, cuida de tu madre, ¿ vale? - Sí.
Annene iyi bak, tamam mı?
Cuida de mama, OK?
İyi bir kız ol. Annene iyi bak.
Sé una buena chica, y cuida de tu madre.
Joey şu satırı okuyacak "Annene iyi bak, evlat", sen de sonrasında ağlayacaksın.
Cuando Joey dice la línea : "Tendrás que cuidar a tu mamá, hijo", tú lloras, ¿ sí?
Annene iyi bak, evlat.
Tendrás que cuidar a tu mamá, hijo.
- Annene iyi bak, evlat.
- Tendrás que cuidar a tu mamá, hijo.
Annene iyi bak.
Cuida a tu mamá. ¿ Sí?
- Annene iyi bak.
- Cuida a tu mamá.
Büyük annene iyi bak, Jim.
Cuida bien de tu abuela, Jim.
Annene iyi bak, olur mu?
Cuida de su madre, oíste?
Annene iyi bak. Artık ailenin reisi sensin.
Cuida a tu madre, ahora eres la cabeza de la familia.
Margaret / Işık Parlar, annene iyi bak.
Pequeña Margaret Light Shines, cuida a tu madre.
Söz veriyorum. ve sen, sen de annene iyi bak.
Lo prometo y tu... cuida mucho a tu madre también
Annene iyi bak, tamam mı?
Cuida a tu madre, ¿ sí?
İyi bir çocuk ol ve annene iyi bak olur mu?
Pórtate bien y cuida a mamá, ¿ sí?
Ben yokken annene iyi bak, tamam mı?
Cuida de tu madre, mientras yo no esté, ¿ bien?
Annene iyi bak.
Cuidá a mami, Tomi,? eh?
Annene iyi bak, tamam mı?
Puedes hacerte cargo de mamá, ¿ cierto?
Annene iyi bak, oldu mu?
Cuida de tu madre, ¿ vale?
Ne zaman bir yere gitse bana "annene iyi bak"
Cada vez que se iba me decía : " Cuida a tu mamá.
Kendine ve annene iyi bak, Newt.
Cuídate y cuida de tu madre, Newt.
Annene iyi bak, olur mu?
Cuida mucho a tu mamá, ¿ de acuerdo?
Annene iyi bak, tamam mı?
Cuida de tu madre, ¿ de acuerdo?
Annene çok iyi bak.
Cuida de tu madre.
İşte burdasın.Annene ve kız kardeşine iyi bak.
Ahí estás. Sé buena con tu mamá y tu herma
- Annene babana iyi bak.
- Cuida de la familia.
Annene lütfen iyi bak, olur mu? Onun sana ihtiyacı var.
Y tú y mami estaran escapando conmigo.
- Annene iyi bak.
¿ Joey?
Annene çok iyi bakılıyor.
Tu madre está recibiendo cuidados de primera.
Annene iyi bak.
Cuida a tu madre.
Annene çok iyi bak tamam mı?
- Sí. Cuida bien a tu madre, ¿ sí?
Annene bakıp ona ve çocuğuna onurlu bir isim verebilecek iyi bir adam o.
Es un buen hombre que se quiere hacer cargo de tu madre Y darle a ella y el niño un nombre decente
Annene ve kendine iyi bak.
Y vela por tu madre.
Ve annene sorduğumda bir ihtimal olduğunu kabul etti ama küçüklüğüne bakınca ikimiz de böylesinin daha iyi olacağını düşündük. Nasılının?
Y, y, cuando le pregunte a tu madre, admitió de que existía la posibilidad, pero que la posibilidad era tan pequeña, que ambos pensamos que sería mejor que...
Annene iyi bak..
Cuida de mamá. ¿ Puedo contar contigo?
Gidiyorum oğlum. Annene iyi bak.
Ya me voy, cuide a su mamá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]