Arabacı tradutor Espanhol
300 parallel translation
Arabacı, biraz yavaş.
Cochero, vaya más despacio.
Arabacı, korkuyor - Walpurgis Gecesi.
El cochero tiene miedo, es la noche de Walpurgis.
Arabacıya bunun bir iş meselesi olduğunu söyledim.
Le he explicado al cochero que es un asunto de negocios.
Arabacı.
Cochero.
Arabacıya ve bavuluma ne olduğunu anlayamadım ve...
No sé qué ha pasado con el cochero ni con mi equipaje y...
Arabacı, ne oluyor?
¿ Qué pasa cochero?
Arabacı onların insan değil, ceset olduklarını söyledi. Ceset mi?
El cochero nos dijo que no eran hombres sino que eran muertos.
Beaumont'un evine giderken arabacının yolda ne söylediğini hatırladın mı? Gördüğümüz o korkunç yaratıklar hakkında mı?
¿ Recuerda lo que le dijo el cochero... la noche que lo llevó a la casa de Beaumont?
Arabacınız yürüyen ölüler gördüğüne inanıyor.
Su cochero, pensó que había visto muertos...
Ellerim temiz olacaktı. Elim diğer arabacılar gibi ağrımayacaktı.
Mis manos tenían que estar limpias no como las del italiano del mercado de frutas.
Arabacınız burada beklese daha iyi olur sanırım.
Será mejor que su cochero espere aquí.
İşte, arabacı.
Ése es el conductor.
- Arabacı bekliyor.
El conductor está esperando.
- Ama ya arabacı efendim? Geri gönder.
- Pero el conductor, monsieur- -
Arabacı kapıda bekliyor.
El conductor está en la puerta.
Hey, arabacı! Atların koşum takımını çıkar.
Conductor, suelte a los caballos.
Hayır madam, arabacıya ne diyeyim?
¿ Qué le digo al cochero?
Arabacı size hatırlatmamı rica etti Sayın Baron atlar huysuzlanıyormuş.
El cochero quiere que sepa que hay cuatro caballos para el cambio y están descansados.
Clivet'nin atlarını istiyorum çünkü arabacıyı istiyorum.
Quiero esos caballos porque aprecio al cochero.
Döndüğümde yeni arabacına iyice bakacağım.
Daré una buena mirada a ese cochero cuando vuelva.
Müzayedeciyle hesabı gör Nanine. Yaşlı arabacıya onu atlarla aldığımızı da söyle.
Habla con el subastador y dile al viejo cochero que lo tomamos a él con los caballos.
Bir arabacı buldum.
Tengo un conductor.
Araba ile La Famules'in en sonuna gideceksin, bu arada arabacıya adres kağıdını ver ama onu yolda atmamasını belirt.
Se dirigirá al Strand end de La Famules, pasándole la dirección al chófer, pero pidiéndole que no lo tire.
Ücretini hazırla ve araba durur durmaz zamanını ayarlayıp hızlıca hareket ederek kalabalığın içinden geç ve saat tam 9 : 00'u çeyrek geçe caddenin öteki ucuna ulaş. Orada seni kaldırımın kenarında yaka uçları kırmızı olan, koyu siyah palto giymiş bir arabacının sürdüğü küçük bir araba bekliyor olacak.
Tenga preparado el importe, y en cuanto su taxi se detenga, muévase con rapidez y cronométrese para llegar al otro extremo exactamente a las 9 y cuarto, donde encontrará un pequeño carruaje esperando cerca de la acera,
Ama inmek istiyorum! Arabacı!
Pero si es aquí donde quiero apearme.
Arabacı beni burada bıraktı.
El cochero me abandonó aquí.
Ona ben uğradım. Arabacı beni uzakta indirdi, ben de yardımını istedim.
Fui a su casa, el cochero me dejó lejos de aquí y fui a pedir ayuda.
Hemen birlikte hana gideriz, arabacım da garnizona mesaj gönderir.
Usted y yo iremos inmediatamente a la posada mientras el mozo lleva un mensaje a la guarnición de Toureou.
Arabacınız mesajı bir saat onbeş dakika önce iletmiş olmalı.
El mozo salió para Toureou poco antes que nosotros. Hace apenas una hora y cuarto.
Yüzbaşı, arabacıyı çağırın.
Capitán, prepara los carruajes.
Şimdi, bay arabacı, teklifiniz nedir?
Y ahora cochero... ¿ Cuál es su propuesta?
Sen şu arabacı kızla da coşkuluydun.
Fuiste apasionado con la joven Carter.
Arabacı!
¡ Taxi!
Gelin küçük hanım... Arabacı Gray sizi emniyetli bir şekilde taşıyacak.
Venga, señorita... el cochero Gray la llevará con cuidado.
Arabacı Gray.
Cochero Gray.
Bir arabacı, atı bizi tekrar gördüğünde selam vereceğini söylemişti.
Un cochero le dijo que su caballo la saludaría la próxima vez que la viera.
Arabacı Gray'in nerede oturduğunu biliyor musun?
¿ Sabe dónde vive el cochero Gray?
O zaman sadece bir arabacı ve mezar hırsızı olurum.
Entonces sólo soy un cochero y un ladrón de tumbas.
Hey, arabacı!
¡ Taxi!
Victoria, arabacı.
A Victoria, chofer.
Arabacı kendine gelmek üzereydi.
El cochero se estaba recobrando.
Kızımı sevmiyor ve deliliği bundan ileri gelmiyorsa, devlete hizmet etmekten vazgeçer, bir çiftliğe gider arabacılık ederim.
Si no la ama, y ése no es el motivo de su extravío,... no sea yo consejero de Estado sino granjero y carretero.
Arabacı? Ara...
Cochero...
Sahibi eski arabacılarımızdan biridir.
Su dueño es un antiguo cochero nuestro.
Öyleyse arabacılar küçük bir araba hazırlasın. Arabacı yok!
Pues que preparen la litera.
Şükürler olsun ki arabacı hala bekliyor.
¡ Qué espanto! Menos mal que me ha esperado.
Beğenmene gerek yok, arabacı.
No tiene por qué gustarle, amigo.
Arabacı, burada duralım.
¡ Pare un momento!
Arabacı, buraya gel!
¡ Coche!
- Arabacı, sür!
¡ Cochero!
Arabacı halloldu.
El conductor está a salvo.
araba 243
arabam bozuldu 28
arabalar 60
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam var 42
arabam bozuldu 28
arabalar 60
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam var 42
arabam yok 26
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba bekliyor 25
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araba nerede 43
araban var mı 39
araba mı 39
araban nerede 53
arabam nerede 20
arabadan in 33
araba bekliyor 25