Ağlamayı kes tradutor Espanhol
442 parallel translation
Ağlamayı kes, anne.
Deja de llorar, mamá.
Ağlamayı kes. Bir gün tekrar karşılaşacağız.
"Deja de llorar... nos encontraremos de nuevo algún día".
Ağlamayı kes!
No llores.
Ağlamayı kes, Philip.
Deja de llorar, Phillip.
Ağlamayı kes, kızım!
¡ Deja ya de lloriquear!
Ağlamayı kes ve onu yerine koy.
Cállate y mételo en su jaula.
Ağlamayı kes ve bana yanıt ver.
Deja de llorar y contéstame.
Ağlamayı kes.
Para de llorar.
Dana gibi ağlamayı kes! Yeter artık!
¡ Deja de llorar!
Artık ağlamayı kes. Bitti.
Deje de llorar, ya pasó todo
Obara, ağlamayı kes!
¡ Obara, deja de lloriquear!
Lütfen ağlamayı kes, lütfen.
Basta.
Bekleyin, ağlamayı kes, gerçeği duymak istiyorum.
Esperen, por favor. No llores. Quiero la verdad.
Ağlamayı kes!
¡ Deja de llorar!
# Tanrı aşkına, şu ağlamayı kes.
Por amor de Dios, deja de llorar.
Ağlamayı kes.
¡ No llores!
Ağlamayı kes...
Pero, no sigas...
Ah, tatlım. Ağlamayı kes artık.
Venga, preciosa, no llores.
Aldığın ders yetmedi mi? Ağlamayı kes.
¿ La lección de la última vez no fue suficiente para ti?
Ağlamayı kes! Bundan nefret ediyorum!
¡ Deje de llorar, me horroriza!
Ağlamayı kes!
Para de llorar!
Şimdi ağlamayı kes de burnunu sil.
Te ordeno limpiarte la cara de lágrimas y mocos.
Ağlamayı kes! Yolunda gitmeyen hiçbir şey yok!
Deja de llorar, no pasa nada, de verdad.
Bebek gibi ağlamayı kes.
- Deja de llorar de una puta vez.
Ağlamayı kes.
Deja de llorar.
Ağlamayı kes, seni aptal.
Deja de llorar, idiota. ¿ Te vas a callar de una vez?
Şimdi ağlamayı kes.
Ahora deje de llorar.
Ağlamayı kes artık. Lanet olsun!
Deja de llorar, maldita sea.
Ağlamayı kes artık Eva.
Eva, deja ya de llorar.
Hele bir sakinleş önce. Lina. Ağlamayı kes.
Cálmate, Lina.
- ağlamayı kes.
- Deja de llorar.
Arabayı su basacak. Kes ağlamayı!
Inundarás el coche. ¡ Deja de llorar!
Kes ağlamayı!
Deja de llorar.
- Kes ağlamayı!
- ¡ Para de llorar!
Kes ağlamayı.
Deja de llorar.
O zaman ağlamayı kes.
No llores
Kes şu ağlamayı.
¡ No llores hombre!
Annem bana dedi ki : "Kes ağlamayı, bir gün nasıl olsa ortaya çıkar."
Mi madre me dijo : "No llores. Un día ese soldadito aparecerá".
Hah, başka derdin? Ağlamayı kes, olur mu?
Para remate, tengo que sostenerlo.
Çok üzücü, ama elinden bir şey gelmez. Ağlamayı da kes.
Si es cierto no podemos remediarlo.
Kes şu ağlamayı.
Deja de llorar.
Kes ağlamayı.
Dejaos de lamentos.
Kes ağlamayı.
Ya basta de lloriqueos.
- Yeter bu kadar. Kes ağlamayı!
- Ya es suficiente. ¡ Basta!
Kes ağlamayı!
¡ Vete allá!
Kes şu ağlamayı.
Para de llorar.
Kes ağlamayı!
¡ No llore!
Kes ağlamayı.
No llores más.
Kes şu ağlamayı. Yoksa hücre değişikliği isteyeceğim.
Deja de llorar o pediré que me cambien de celda.
Ağlamayı kes.
Pare de llorar.
Kes ağlamayı!
¡ Deja de llorar!
kes şunu 3405
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes sesini 2016
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes sesini 2016
kestik 85
kestim 26
kesinlikle evet 36
keşiş 24
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
keşke olsaydı 29
kesin öyledir 33
keşke bilsem 43
kestim 26
kesinlikle evet 36
keşiş 24
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
keşke olsaydı 29
kesin öyledir 33
keşke bilsem 43