English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bak ne yaptın

Bak ne yaptın tradutor Espanhol

909 parallel translation
Bak ne yaptın.
¡ Mire lo que ha hecho!
Bak ne yaptın!
¡ Mira qué has hecho!
Bak ne yaptın.
¡ Ya metiste la pata!
- Bak ne yaptın!
- ¡ Mira lo que hiciste!
- Evet, bak ne yaptın.
- Sí, mira lo que hiciste.
Bak ne yaptın, Allahın cezası!
¡ Mira lo que has hecho!
Bak ne yaptın?
¿ Ves lo que has conseguido?
Bak ne yaptın.
Mirad lo que ha hecho.
bak ne yaptın.
Mirad lo que ha hecho.
" Ne yaptın bak!
" ¡ Mire lo que ha hecho!
Buraya bakın, bu gece ne yaptığınızı olduğu gibi anlatmanızı istiyorum.
Escuche, amigo, quiero que me diga exactamente... lo que estaba haciendo esta noche.
Bakın, daha önce ne yaptığınız veya sabıkanız umrumda değil.
No me importa qué hicieron, ni si tienen antecedentes pesados.
Büyükler, Bakın beyaz adamlar çocuklarınıza ne yaptı.
Padres, miren lo que los hombres blancos le hicieron a sus hijos.
Bana bak kare parmaklı, sivilce kafalı casus ne yaptığının farkında mısın?
Se va a enterar. Ud. y el Post obstruyen la ley.
Bak ne yaptın.
Mire lo que ha hecho.
Bak otomobilime ne yaptın!
¡ Mira lo que le has hecho a mi coche!
- Bakın bana ne yaptı.
- Mire lo que me hizo.
Ne yaptıklarına bakın!
¡ Mire lo que están haciendo!
Ne yaptığınıza bir bakın.
Vea lo que ha hecho.
Bak ne yaptın seni domuz! Yürü!
Vas a saber cómo las gastamos.
Ne yaptığınıza bakın.
Oh, mira lo que has hecho.
Yıllardır şirket için yaptıklarına bak. Bundan ne kazandın?
Piensa en lo que has hecho por la compañía en estos años. ¿ Y qué has conseguido?
Kızın biri sırtına bir parça ipek giyiyor, sonra bir bakıyorsun senin gibi bir delikanlı ne yaptığını iyi biliyor oluyor.
Yo entiendo. Una chica se viste de seda y, al rato... un jovencito como tú está seguro de saber lo que hace.
Bakın bana ne yaptırdınız.
La he visto. - Mire lo que ha hecho.
Bakın bana ne yaptırdınız?
¡ Mire lo que me hizo hacer!
Kendi kocamı tanımalıyım. Ne yaptığınıza bakın.
- Conozco bien a mi marido.
Ona ne yaptığına bir bakın.
Mire cómo le afecta.
Bak, Harry zaten ölecek, bizim ne yaptığımızın önemi yok.
Hagamos lo que hagamos, Harry acabará muerto.
Bak ona ne yaptın.
Mirá lo que le hiciste.
Bak kulağıma ne yaptın, aptal!
Uno de estos días sabes lo que haremos, iremos a Venecia.
Taksime ne yaptığına bakın. - Ben mi başlattım? Taksin mi?
¡ Mire cómo ha dejado mi taxi!
Bak John. Baban, öldüğü gece bana parayı ne yaptığını söyledi.
Bueno, John, la noche antes de su muerte... tu padre me contó lo que hizo con el dinero.
Ne yaptığına bakın.
Mire esto.
Ben iyiyim ama bakın ceketime ne yaptılar.
Estoy bien, pero vean lo que le hicieron a mi saco.
Bak bana ne yaptırdın.
Mira, por tu culpa.
Bak şimdi ne yaptın.
Mira Io que has hecho.
Şimdi, bak, ne yaptın.
¡ Mira Io que has hecho!
Bak ne yaptın!
¡ Mira lo que has hecho!
Bak, az önce not defterine bazı sayılar yazdığını gördüm... ne yaptığını merak ettim. Kendin hakkında yanlış fikirlere kapılma.
Mira, te vi escribiendo números en tu librito... y me preguntaba qué hacias, así que no pienses nada raro.
Yukarı çık ve o takımın ne yaptığına bak.
Cómo subir y ver lo que ese equipo está haciendo.
Bak bana ne yaptın?
¡ Mira lo que me has hecho!
Ne yaptın bak!
Mira lo que hiciste ahora.
Bakın kardeşime ne yaptılar.
- ¿ Por qué? Han matado a mi hermano.
Ne yaptığını gördün mü bak?
Mira lo que hiciste.
Ne yaptıklarına bakın.
Mira lo que hicieron.
Bak bana ne yaptın.
Mire lo que me hizo.
Bakın ne yaptım.
Mira lo que he hecho.
Bakın, ne yaptınız kendinize Bayan Pen!
¿ Ve lo que se ha hecho, Srta. Pen?
Ne yaptığına bakın bir kere...
Mira lo que ha hecho...
Bak, yüzüme ne yaptın!
¡ Mira lo que me has hecho en la cara! ¡ Mira, mira!
Hubicka'nın işte yaptıklarına bakın. Bakan ne yapmış!
Mire, mire, se lo hizo el ferroviario Hubicka... durante el servicio, mire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]