Bana ne olacak tradutor Espanhol
759 parallel translation
O zaman bana ne olacak?
Entonces... ¿ qué pasa conmigo?
Hayatım, hayatım bana ne olacak?
Vaya. Vaya. ¿ qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Y yo?
Billy, bana ne olacak?
Billy, ¿ qué me va a pasar?
- Peki ondan sonra bana ne olacak?
- ¿ Qué hago después?
- Peki ya bana ne olacak?
- Pero, ¿ qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué va a ser de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué será de mí?
Neden gitmeme izin vermedin? Şimdi bana ne olacak?
¿ Por qué no me has dejado ir allí?
Bana ne olacak peki?
¿ Qué pasará conmigo?
- Peki bana ne olacak?
- ¿ Y qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué pasa conmigo?
Peki bana ne olacak?
Esto es un asesinato.
Bana ne olacak?
¿ Qué me va a pasar?
- Bana ne olacak?
- ¿ Qué pasa conmigo?
- Ya bana ne olacak?
- ¿ Y qué me ocurrirá a mí?
Yani, şimdi bana ne olacak?
¿ Qué va a pasarme ahora?
Eğer sana söylersem bana ne olacak?
¿ Qué me pasará si lo digo?
Varsayalım aslan postunu getirdi. Bana ne olacak?
Supón que es el león quien trae tu piel ¿ Qué será de mí?
Bana ne olacak?
¿ Qué sera de mí?
Peki sonra bana ne olacak, Doktor?
¿ Qué será de mí, doctor?
Bana ne olacak?
¿ Qué me van a hacer?
Acaba bana ne olacak?
Me pregunto qué será de mí.
Bana ne olacak bilmiyorum.
No se que sucederá conmigo.
Bana ne olacak?
¿ Qué va a pasar conmigo?
Peki, bana ne olacak?
¿ Qué va a ser de mí ahora?
Bana ne olacak?
¿ Donde encajo en todo esto?
- Sonra bana ne olacak?
- ¿ Qué va a ser de mí?
Iwagoro, bana ne olacak?
Iwagoro, ¿ qué va a pasar conmigo?
Cennete dönecek olman güzel ama bana ne olacak?
Para ti será estupendo volver al cielo, pero, ¿ qué será de mí?
Fakat Le Chiffre, bana ne olacak?
Pero Le Chiffre, ¿ qué hay de mi?
Şimdi bana ne olacak?
¿ Qué me pasará a mí ahora?
Hem bana ne olacak?
¿ Y yo?
Ya ben? Bana ne olacak?
¿ Y yo qué suerte correré?
Bana söz verdiğin para ne olacak?
¿ Y el dinero que me prometió?
Senin o Patite'nin bana ne hayrı olacak?
¿ Para qué iba a querer tu "Petite"?
- Buna izin verse bile bana ne yararı olacak ki?
- Aunque nos deje hacerlo ¿ de qué me sirve?
Bana ne faydası olacak? Açık konuşalım.
¿ Qué me darás a cambio si te digo la verdad?
Oğlunun olduğunu bilmiyordum yok savastan sonra bir gün... virginada evleneceğim ve bir oğlum olacak ve birgün o büyüyecek iç savaşta bana ne yaptığımı soracak ve ben ona bunu okutacağım
- ¿ Tienes un hijo? - No Pero, después de la guerra, me casaré y tendré un hijo.
Bir dakika. Bu bana ne kadara mal olacak?
Un momento. ¿ Cuánto me va a costar?
Bana ne olacak?
¿ Dígame que me pasará?
Bana ne faydası olacak?
¿ Y qué provecho podría sacar?
Dr. Kleve, bana bundan sonra ne olacak?
Dr. Kleve, ¿ Qué va a sucederme, después?
Diyelim söyledim bana ne faydası olacak?
Perdone... ¿ De qué habla ahora?
Ne olacak bana?
Yo qué? ?
Oh, biliyorum, biliyorum pekala benim iş ile ilgili kararım ne olacak dediğimde, bana sizin lehinize karar verildi diye söylememişmiydi.
Ya lo sé,... ya lo sé. De acuerdo, ¿ entonces qué hay de mi ascenso? ¿ No me dijo "Se decidió a tu favor"?
Bunun bana ne faydası olacak?
¿ De qué me serviría ser libre?
Ah, peki ya bana teşekkür ne olacak?
Ah, no me da las gracias a mi tambien, eh?
Ne olacak bana?
¿ Qué va a ser de mí?
Bana bir şey söylersen, ne olacak dersin?
- ¿ Por qué? ¿ Qué crees que pasaría si me dijeras algo?
Ne olacak bana şimdi?
- ¿ Qué pasará conmigo ahora?
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yaptınız 18
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yaptınız 18