Bana ne bundan tradutor Espanhol
201 parallel translation
Bana ne bundan?
Yo no tengo nada que ver con eso.
Şey, bana ne bundan.
No me interesa.
Bana ne bundan?
¿ Y a mí qué?
Bana ne bundan?
¿ Qué tengo yo que ver?
Bana ne bundan?
¿ Y a mí qué coño me importa?
Bana ne bundan!
Bien, no sé sobre eso.
Bana ne bundan.
No me importa.
- Bana ne bundan!
- ¡ No me importa!
- Bana ne bundan?
- ¿ Qué tiene que ver conmigo?
Peki bana ne bundan?
Bueno, a mí me da igual todo.
- Bana ne bundan?
- ¿ Y a mí qué me importa?
Bana ne bundan, değil mi?
¿ Por qué iba a importarme?
Bana ne bundan?
¿ Y qué me importa?
Bana ne bundan?
¿ Qué me importa?
- Bundan bana ne?
- ¿ Y a mi qué?
Oğlunuzu kaybetmenize üzüldüm ama bundan bana ne?
Siento que haya perdido a su hijo, pero no me culpe a mí.
- Bundan bana ne?
¿ Y qué?
Bundan başka da, nasıl ardına düştüğünü, nerede, ne zaman, neler söylediğini, hepsini anlattı bana.
Y más de estas solicitudes, recibidas en su momento medio y lugar, ha entregado a mis oídos.
- Bundan bana ne?
- ¿ Y a mí que me importa?
Bundan bana ne.
Me trae sin cuidado.
İyi de bundan bana ne?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Bundan sonra ne yaparsan yap nereye gidersen git bana şu sözü ver :
De ahora en adelante, hagas lo que hagas vayas donde vayas prométeme una cosa.
Dr. Kleve, bana bundan sonra ne olacak?
Dr. Kleve, ¿ Qué va a sucederme, después?
Bundan bana ne!
¡ Pero si me importa un bledo!
Bundan bana ne?
¿ Y qué quieres que haga yo?
Ne Bay Mushnik mi? Bundan böyle bana Bay Mushnik demeyeceksin. Bana baba demeni istiyorum.
No me llames Sr. Mushnick.
İzinin sürülebileceğini fark etmiyor musun? - Bundan bana ne?
¿ No te das cuenta de que todo esto deja pistas?
Hem bundan bana ne? Ben istediğimi aldım.
¿ Qué demonios me importa?
Biri bana bundan sonra ne olacağını söyleyebilir mi?
¿ Alguien podría explicarme qué sucede a continuación?
Bundan böyle, ne zaman küstah ve kibirli davranırsam, bana bu günü hatırlat.
Desde ahora, si alguna vez me muestro arrogante, recuérdame lo de hoy.
Henüz birşey yapmamışsa bana bundan sonra ne yapabilir ki?
¿ Qué podría hacerme que no me haya hecho ya?
Bana ne dediğinizin farkında mısınız? "Mutlu yıllar" diyorsunuz, çok komikmiş gibi duvardan fırlayıp beni korkutuyor ve bundan mutlu olmamı bekliyorsunuz.
Me decís "Feliz cumpleaños" y aparecéis de repente y me dais un susto de muerte, y se supone que debe gustarme.
Bilmiyorum. Bundan bana ne?
Ni lo sé ni me importa.
Bundan bana ne?
Iré a verle.
Bana ne bundan?
- ¡ Y eso qué me importa!
Bundan bana ne?
¿ Y a mí qué me importa?
- Bundan bana ne?
- ¿ Por qué me lo cuentas a mí?
Jack ve Jill bir koridorda düşmüşse bundan bana ne?
Pero, ¿ a quién le importa... si Jack y Jill se cayeron en el salón?
- Bundan bana ne? Ev kiramı da ödeyemiyordum.
No puedo pagar la renta.
Bundan bana ne?
¿ Y en que me afecta a mí?
Bundan bana ne?
A mí qué me importa.
Size, bundan daha fazlası olabileceğime inandığımı söyleseydim, bana cevabınız ne olurdu?
¿ Qué dirían si yo les dijera que estoy seguro de poder hacer mucho más?
Söyle bana, bundan sonraki hedefin ne?
Dime. ¿ Que vas a hacer ahora?
- Bana ne lan bundan?
- ¿ Qué diablos tiene que ver conmigo?
Bana ne olduğunu bilmiyorum ama bundan tuhaf bir şekilde.
No sé qué me pasó. Me sentía inquieto.
Bundan sonra, ne yazacaksan önce bana danışacaksın.
De ahora en adelante, cualquier cosa que quieras publicar, antes debes consultarme.
Sean, bana söz vermelisin. Ne olursa olsun bundan annene söz etmeyeceksin. Anladın mı?
Prométeme que no le vas a decir ni media palabra de esto a tu mamá.
İşte saygılı kızım bunu gösterdi bana. Bundan başka da, nasıl ardına düştüğünü... nerede, ne zaman, neler söylediğini hepsini anlattı bana.
Esto en su obediencia me ha mostrado mi hija y además, sus solicitudes según se han sucedido en tiempo, modo y lugar a mi oído ha confiado.
- Bundan bana ne?
- ¿ Y entónces yo cómo soy?
Bundan sonra hayatımı beraber yaşayacağım kişi için bana ne söyleyebilirsiniz?
¿ Qué puede decirme del ser, con el que voy a pasar el resto de mis días?
"Yuvarlak pipisi yokmuş." Bundan bana ne.
Le dio un ataque al corazón.
bana ne 176
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yaptınız 18
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne yaptınız 18
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana neden söylemedin 38
bana ne yapacaksın 29
bana ne olacak 67
bana ne olduğunu anlat 19
bana ne getirdin 24
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne yapacaksınız 16
bana ne yapacaksın 29
bana ne olacak 67
bana ne olduğunu anlat 19
bana ne getirdin 24
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne yapacaksınız 16
bana ne gördüğünü söyle 17
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan böyle 140
bundan bana ne 21
bundan başka 26
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan böyle 140
bundan bana ne 21
bundan başka 26
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bundan daha fazlası var 16
bundan nefret ediyorum 188
bundan emin misiniz 37
bundan kesinlikle eminim 16
bundan hoşlanmıyorum 48
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bundan daha fazlası var 16
bundan nefret ediyorum 188
bundan emin misiniz 37
bundan kesinlikle eminim 16
bundan hoşlanmıyorum 48