English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bana ne getirdin

Bana ne getirdin tradutor Espanhol

160 parallel translation
- Baba, bana ne getirdin?
- ¡ Papa! , ¿ Qué me has traído? - ¡ Hola, Papá!
- Baba, bana ne getirdin?
- Papá, ¿ qué me has traído?
- Bana ne getirdin?
¿ Qué me has traído, entonces?
Bu sefer bana ne getirdin?
Lo que me has traído esta vez?
Bana ne getirdin?
¿ Qué me has traído?
Sen bana ne getirdin.
Y que me traes?
Bana ne getirdin?
¿ Qué tienes para mí?
- Bana ne getirdin?
- ¿ Qué me has traído?
Tony, bana ne getirdin bakalım?
Tony, ¿ qué tienes para mí?
Merhaba David. - Bana ne getirdin?
Hola, David.
Burası çöl. Bana ne getirdin?
Esto es un desierto. ¿ Qué me traes?
Bana ne getirdin Camil?
¿ Qué golosinas me has traído? Para usted, nada.
Bana ne getirdin, çiçek mi?
¿ Qué me trajiste? ¿ Flores?
- Bana ne getirdin?
- ¿ Qué me trajiste?
- İyi. Bana ne getirdin?
- Bien. ¿ Qué me traes?
Bana ne getirdin?
Bueno... ¿ Que me trajiste?
Bana ne getirdin? Bana ne getirdin?
Sí, sí, ¿ qué me has traído?
Bana ne getirdin, oğlum?
¿ Qué me trajiste, amigo?
Ba-bana ne getirdin?
¿ Qué me trajiste?
Bana ne getirdin?
Por quién me tomas?
- Bana ne getirdin China?
- ¿ Qué me has traído, China?
- Belki. Bana ne getirdin?
- Tal vez. ¿ Qué me trajiste?
Bana ne getirdin bilmek istiyorum.
Quiero saber qué tienes para mí.
Peki, bana ne getirdin?
Ahora, ¿ qué tiene para mí?
Bana ne getirdin Vern?
¿ Qué tienes para mí, Vern?
Bana ne getirdin, Zig?
¿ Tienes algo para mí aquí, Zig?
Ee. bugün bana ne getirdin?
¿ Qué tienes para mí hoy? - Sólo estos tambores.
Bana ne getirdin Winthrop?
¿ Qué tienes para mí, Winthrop?
"Bobby, bana ne getirdin?"
"Bobby, ¿ qué me trajiste?"
- Bana ne getirdin?
¿ Qué me traes?
Ne kadar getirdin bana?
¿ Cuánta me traes?
- Bana ne haberler getirdin?
- ¿ Qué noticias me traes?
Ne haber getirdin bana?
¿ Qué nuevas traes?
Bana ne getirdin?
- ¿ Qué hay para mí?
- Bana ne hediye getirdin?
- ¿ Qué me trajiste?
Ne getirdin bana?
- ¿ Qué me traes?
Bu sefer ne getirdin bana?
¿ Qué me trajiste esta vez?
Ne bu, horoz mu getirdin bana?
¿ Me traes gallos?
Haydi Brian, bana ne demek için buraya getirdin?
Venga, Brian, ¿ qué querías decirme?
Bana ne haberler getirdin?
¿ Qué noticias me traes?
İyikide geldin. Ne getirdin bana?
Estás en casa - - ¿ Qué me has traído?
Bana ne aldın? İyi ki aklıma getirdin.
- ¿ Qué me has traído a mí?
Bana ne getirdin?
¿ Qué me traes?
Bana ne getirdin?
Frank. ¿ Qué me trajiste? Toma.
Ne getirdin bana?
- Estuvo... - ¿ Qué me trajiste?
En son bana ne zaman kahve getirdin?
¿ Cuando fue la última vez que me trajiste café?
Yemem için bana başka ne getirdin?
¿ Qué más me traes para chupetear?
- Sen ne getirdin bana bakalım?
- ¿ Y qué me trajiste tú?
- Bana ne haberler getirdin?
¿ Qué tenías para mí?
Bana bugün ne getirdin?
¿ Qué me has traído hoy?
- Bana ne getirdin?
- ¿ Qué tienes para mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]