Başarabiliriz tradutor Espanhol
897 parallel translation
Elbette, bazı şeyleri öğrenmem gerekiyor ama birlikte bunu başarabiliriz.
Claro, él necesita ponerse al tanto, pero juntos pueden lograrlo.
Birlikte başarabiliriz.
Los dos podemos hacerlo.
Bunu başarabiliriz evlat!
¡ Lo lograremos, hijo!
Bizi daha büyük şeyler bekliyor, bunu başarabiliriz de.
Nos esperan cosas mejores y podemos hacerlas.
Acele edersek başarabiliriz.
Podemos hacerlo si nos damos prisa.
Hala başarabiliriz tatlım.
Aún puedes hacerlo.
Arabayı bizim emrimize verdirebilirsek başarabiliriz.
Si nos dan ese coche, lo conseguiremos.
Sanırım artık Meade'den bilgi sızdırmayı başarabiliriz.
- ¿ Sí, Kitty? Creo que ahora podremos obtener información del señor Meade.
Yaşı küçük ama, kazandığı ile geçinmeyi başarabiliriz.
Es joven, pero con lo que gane podremos ir tirando.
- Başarabiliriz. - Başar...?
- Podríamos hacerlo.
Ama bu işi ancak bu şekilde başarabiliriz.
Pero es la única forma de poder hacer el trabajo.
Ancak böyle başarabiliriz.
Y todo saldrá bien.
Sana ne diyorsam onu yap! Sanırım başarabiliriz!
Tú haz lo que yo te digo y lo lograremos
Bunu başarabiliriz canım. Başarabiliriz.
Podemos conseguirlo, cariño.
Bud, bunu cidden başarabiliriz. Savaş boyunca çalıştım. Artık çalışıyorum.
Bud, podríamos conseguirlo de verdad ; trabajé durante la guerra y sigo trabajando.
Bence yürüyerek ya da at binerek başarabiliriz ama fikrimi sorarsanız, tahıl arabasıyla başaramayız.
Creo que podemos llegar a pie o a caballo pero creo que la carreta con granos no llegará.
Yolların hepsi kaybolmuş, Elder, ama sanırım başarabiliriz.
El camino desapareció por la lluvia, Elder pero creo que podemos llegar.
- Tabii ki başarabiliriz.
¿ Hacerlo? Por supuesto.
Fakat onun yardımıyla biz bunu başarabiliriz.
Con su ayuda, la vaciaremos.
Onların yardımı olmadan da başarabiliriz.
Podemos estar bien sin su ayuda.
Başarabiliriz.
Todo saldrá bien.
Belki.. belki de başarabiliriz.
Igual podemos.
Haydi hayatım, acele edersek halen başarabiliriz. Ve başarmak zorundayız.
Vamos, aún podemos conseguirlo si haces lo que te he dicho.
Evet, başarabiliriz.
Si podemos.
Benimle işbirliği yaparsanız, bunu başarabiliriz.
Si lo intenta conmigo, podremos hacerlo.
Bu bataklıktan çıkarsak, başarabiliriz.
Si llegamos al alto, lo conseguiremos. Vamos.
- Yine de başarabiliriz derim.
- Es verdad. Todavía creo que podríamos hacerlo.
Dünyada olduğu gibi sevgi dolu bir kalple... imkansızı başarabiliriz... bu içimizdedir.
Así como en el mundo podemos hacer cosas imposibles con el corazón contento por un ser amado lo mismo pasa con nosotras.
Biraz yardım, biraz şans ve Tanrı'nın yardımıyla. Başarabiliriz de.
Con un poco de ayuda, algo de suerte... y Dios, hasta es posible que lleguemos.
Bunu ancak kabuğumuzdan çıkıp başkalarını da seversek başarabiliriz.
Nos arriesgamos cuando nos abrimos y amamos a otra persona.
Burada başardığımız şeyi... bütün dünyada başarabiliriz!
Lo que hemos hecho aquí, puede hacerse en el mundo entero.
- Başarabiliriz.
- Podríamos conseguirlo.
Başarabiliriz.
Podemos lograrlo.
Umarım dokuz kişiyi de kurtarmayı başarabiliriz.
Espero llegar a tiempo para salvar a los nueve.
Bunu kendimizde başarabiliriz, beyler!
¡ Lograremos esto de alguna manera, caballeros!
Sizin gözlerinizle, Komiser, olağanüstü şeyler başarabiliriz.
¡ Usted tiene ojos penetrantes, Comisario! ¡ Usted sería un gran medium!
Siz olmadan da başarabiliriz, Bay Summers.
Podemos hacerlo sin usted, Sr. Summers.
Sadece şu andan itibaren emirleri direk vereceğim ve hala hedeflerimizi başarabiliriz.
Sólo que desde ahora, daré las órdenes directamente... y aún podemos lograr nuestros objetivos.
- Başarabiliriz.
- Podemos llegar.
Siz yanımızdayken, bunu başarabiliriz.
Si vamos con usted, Io Iograremos.
Güçlüsün, yücesin eminim ki birlikte başarabiliriz.
Eres fuerte, grande, contigo estoy seguro de tener éxito.
Başarabiliriz sanmıştım.
Pensaba que lo nuestro iba a funcionar.
Gerçekten başarabiliriz sanmıştım.
De verdad que pensaba que iba a funcionar.
Görünüşe göre Albay Potkin'in işlenebilir kötü alışkanlığı yok. Fakat eşi ve iki kızı vasıtasıyla üzerine gitmeyi başarabiliriz.
Aparentemente el Capitán Potkin no tiene vicios que podamos explotar, pero podemos llegar a él a través de su esposa y sus dos hijas.
Belki de başarabiliriz.
Vaya, parece que lo vamos a conseguir.
Çok dua edersek, hala başarabiliriz.
S ¡ rezamos con todas nuestras fuerzas puede que Io cons ¡ gamos.
Hala başarabiliriz, hala bir şansımız var.
Aún podemos consegu ¡ rio. Nos queda una oportun ¡ dad.
Kïzmak yerine uçmaya vakit harcasa, bir seyler basarabiliriz.
Si pusiera menos energía en amargura y más en volar, llegaríamos a algo.
- Başarabiliriz.
Podemos arreglar las cosas.
Kolayca basarabiliriz.
Deberia ser facil llegar.
- Başarabiliriz mi?
¿ "Podríamos" hacerlo?
başarısız 35
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadık 18
başaramadın 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37
başarmışsın 17
başaracağız 144
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadık 18
başaramadın 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37
başarmışsın 17