Birazdan gelirim tradutor Espanhol
645 parallel translation
Birazdan gelirim.
Entraré en un minuto.
- Birazdan gelirim.
- Nos vemos más tarde.
Sen doğruca içeri git, ben birazdan gelirim.
Entra, yo te seguiré en un momento.
Elbiselerini çıkarması için kardeşine yardım et. Birazdan gelirim.
Ayuda a los pequeños a desvestirse. iré en seguida.
Ben birazdan gelirim.
Iré en un minuto.
Birazdan gelirim.
Váyase usted, yo esperaré un poco.
Birazdan gelirim, önce Matilda'yı görmeliyim.
Los veré en un momento. Ahora tengo que ver a Matilda.
Ben birazdan gelirim.
Yo iré dentro de un minuto.
Ben birazdan gelirim.
Luego me pasaré por allí y...
Birazdan gelirim.
Estaré allí en un momento.
Pauline, birazdan gelirim!
Pauline, ¡ Nos vemos luego!
Ben birazdan gelirim.
Yo bajare enseguida.
Birazdan gelirim.
Vengo en un minuto.
Birazdan gelirim. - Peki, efendim.
Sí, señor.
- Birazdan gelirim.
- Iré enseguida.
Diğerlerini almaya birazdan gelirim.
Volveré por el resto.
Otursana. Birazdan gelirim.
Siéntese, vuelvo enseguida.
Ben de birazdan gelirim.
Iré dentro de unos minutos.
Birazdan gelirim.
Ahora vuelvo.
Birazdan gelirim.
Ahora vengo.
Birazdan gelirim.
Salgo enseguida.
Tamam, ben birazdan gelirim.
Bien, ya bajo.
Birazdan gelirim!
¡ En cualquier momento!
Çıkıp dışarıda oynayın. Birazdan gelirim ben.
Marchaos a jugar.
- Birazdan gelirim.
- Volveré enseguida.
Fotoğrafın kopyasını almak için birazdan gelirim.
Volveré en unos minutos por la copia de esa foto.
Birazdan gelirim.
Bajaré en un momento.
Birazdan gelirim.
Volveré dentro de un rato.
Birazdan gelirim.
lré enseguida.
- Birazdan gelirim Thorny.
- Volveré enseguida, Thornton.
Ama sen ısıt, ben birazdan gelirim.
Pero ve calentándolo y volveré más tarde.
Birazdan gelirim, ama önce çayımı içmek istiyorum.
Enseguida estoy contigo, pero antes quiero terminar el té.
Sen orada kal, ben birazdan gelirim. Fazla gecikmem.
Hasta mediodía, no habrá clientes mantendré vuestra compañía
Birazdan gelirim.
Enseguida saldré.
Sen yemeğimi hazırla, birazdan gelirim.
Voy arriba un momento a ver cómo están las niñas.
Birazdan gelirim.
Iré allí en un minuto.
İçeri gir, birazdan gelirim.
Adelante, ahora estoy contigo.
Tamam, birazdan yukarı gelirim Harry.
Subiré dentro de un momento, Harry.
Birazdan yanına gelirim.
Te veré en un minuto.
Birazdan yukarı gelirim.
Subiré enseguida.
Birazdan ben de gelirim.
Yo iré pronto.
Tamam, birazdan gelirim.
Muy bien, vuelvo enseguida.
Birazdan seni görmeye gelirim.
Hasta luego.
Birazdan eve gelirim.
Mamá, iré pronto.
Birazdan gelirim.
Pronto iré para allá.
Burada kal. Birazdan yanına gelirim.
Espérame un minuto, ya regreso.
Birazdan gelirim.
Dile que me porto bien, que no tardaré.
Birazdan gelirim.
Bajo enseguida.
Biraz sarsıldım. Kendime gelirim birazdan.
Me retrace un poco, pero ya estoy aquí.
Onları dinlenme tankına götürün. Ben de birazdan gelirim.
De acuerdo, escuchen chicos tomen a Alfa y Beta, y ponganlos en el tanque de retención, voy para alla.
Kimseyi aramıyorsun. - Birazdan ofisine gelirim. - Telefonu kapat, Callis.
- Nos vemos mañana...
gelirim 97
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz daha iyiyim 16
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64