Biraz dinlen tradutor Espanhol
1,701 parallel translation
Biraz dinlen. - Teşekkkür ederim.
Descansa un poco
Biraz dinlen.
Descansa un poco.
Biraz dinlen hadi.
Intenta descansar.
Ben bu işi çözmeye çalışırken sende biraz dinlen.
Refréscate mientras veo lo que puedo hacer
Bırakalım da biraz dinlen.
Te dejaremos descansar.
Sen de biraz dinlen, kendine gel.
Y tú sólo relajate y tómate un minuto.
Sen artık biraz dinlen.
Ahora descansa.
Biraz dinlen.
Vayamos a descansar.
Sen biraz dinlen, Kyle.
Tú descansa, Kyle.
Biraz dinlen bakalım.
Consigue algo de hielo.
Biraz dinlen.
Tiempo de dar un descanso.
- Gel, biraz dinlen! Gel! - Hayır!
- Ven, necesitas descansar un poco. ¡ Ven!
Git biraz dinlen.
Ve a descansar un poco.
Sen sarhoşsun tamam mı? Yatağına git ve biraz dinlen.
Estás borracha, sólo vete a la cama y descansa un poco...
Bence biraz dinlen.
Deberías descansar.
Biraz dinlen.
Deberías descansar.
Evine git, Ray. Biraz dinlen.
Si bueno, descansa un poco.
Yaptığın her şeyi takdir ediyorum ama yardıma ihtiyacım yok, sen de biraz dinlen.
¿ Sabe usted... Le doy las gracias por todo que ha hecho. ¿ Necesitas ayuda aquí.
- Peki Wade, biraz dinlen.
- Sí, Wade, descansa.
Kesin değil ve Harry, git eve biraz dinlen.Berbat haldesin
Dije que tal vez. Harry, vé a casa y duerme. Luces como un saco de basura.
Biraz dinlen, kendine gel. Jerry Difusco.
Jerry Difusco.
Biraz dinlen tamam mı?
Tu ahora relájate, ¿ vale?
- Git ve biraz dinlen.
- Duerme un poco.
İndir onu. Biraz dinlen.
Bájalo y descansa un poco.
İşini bitirince git biraz dinlen.
Después de alimentar a los caballos, regresa y descansa.
Biraz dinlen.
Acuestate temprano.
Beni dinle, git biraz dinlen adamım.
Escucha, descansa algo, hombre.
- Sonra eve git, biraz dinlen.
Después vaya a casa, descanse.
Şimdi biraz dinlen.
Ahora descansa un poco.
Git biraz dinlen, Bruni.
Vete a descansar, Bruni.
Bu biraz zaman alacak, hadi biraz dinlen.
Va a llevar un tiempo, así que ve a descansar algo.
Biraz dinlen, bunu endişe etme.
Descansa un poco y no te preocupes por nada.
Evet, elbette, biraz dinlen.
Sí, claro, descansa un poco.
Biraz dinlen, Corrine.
Descansa un poco, Corrine.
Biraz dinlen.
Descansa. Y no te preocupes.
Git biraz dinlen.
Ve a tomarte un descanso.
Biraz dinlen.
Coge algún descanso
Dinlen biraz. Raporunu yazmayı da unutma.
Duerme un poco y no olvides tu informe.
Git eve, dinlen biraz.
Ve a casa, tómate un descanso.
Ben Aaoron'ı biraz alayım da sen dinlen, olur mu?
Por qué no me dejas cuidar a Aaron y tu descansas un poco más.
Biraz da dinlen.
Descansa un poco.
- Dinlen biraz.
- Descansa un poco.
Git biraz dinlen.
Vaya a descansar un poco.
dinlen biraz.
Te dejrare descansar
- Dinlen biraz
Es mejor descanzar, ¿ quiéres un daikiri, una sopa?
Dinlen biraz sen tamam mı?
Necesitas calmarte. Necesitas calmarte un poco. - Imagina cualquier otra cosa, ¿ si?
Dinlen biraz.
Descansa un poco.
Haydi git dinlen biraz.
- Vete a casa y descansa un poco.
Dinlen biraz, hadi
Descansa un poco, vamos.
Hadi git yat dinlen biraz.
Recuéstate un rato.
Dinlen biraz.
Descansa.
biraz dinlenelim 32
biraz dinlenin 34
dinleniyorum 19
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
biraz dinlenin 34
dinleniyorum 19
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinlenmen lazım 17
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinlenmen lazım 17
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53