English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Birazdan

Birazdan tradutor Espanhol

15,413 parallel translation
Birazdan dönerim. Shioma'yla nasıl gitti peki?
Volveré enseguida.
Birazdan gelirim.
Estaré en ese momento.
Birazdan çıkıyorum.
Voy a adelantarme.
Dylan birazdan ördek köyü yapmaya başlayacağım. Yardım etmek ister misin?
Dylan, voy a construir un pueblo de patos después.
Birazdan süpüreceğim orayı.
Yo.. Voy a barrer en un minuto.
Beth, seni birazdan yine ararım, sanırım kapıda biri var.
Beth, deja que te llame de vuelta, creo que alguien está en la puerta.
Birazdan gelir, değil mi?
Él vendrá pronto, ¿ verdad?
- Birazdan görüşürüz.
- Os vemos pronto, chicos.
Polisler birazdan seni almaya gelir.
Los policías estarán cerca para usted en breve.
Daha doğrusu, Annika'nın Instagramına göre birazdan spa'ya gidecekler.
De hecho, según el Instagram de Annika, luego van a un spa.
Birazdan geleceğimi söyleyin, lütfen.
Diles que ya subo, por favor.
Birazdan döneceğim.
Regreso en un minuto.
Hâlâ halletmem gereken şeyler var, o yüzden birazdan kalkacağım.
Aún tengo cosas por hacer. Me iré pronto.
Birazdan paydos edebileceğim. Bir şeyler yapacak mıyız?
Salgo pronto. ¿ Vamos a hacer algo?
Birazdan dönerim. Hola, mi amigo. Como estas?
Volveré.
Geç oluyor, o ikisi yatağa geçecekler ya birazdan.
Se está haciendo tarde y esos dos son de ir a la cama pronto.
Annemin birazdan gelmesi gerek.
Mi madre debería llegar pronto.
Birazdan sonuçları alacağız.
Vamos a ir con los resultados... en un momento.
Birazdan babalık testi sonucunu açıklayacak.
Va a anunciar los resultados de la prueba de paternidad.
Birazdan öğreneceğiz değil mi?
Estamos a punto de descubrirlo, ¿ no?
Birazdan güneş doğacak.
El sol saldrá pronto.
Vericiyi birazdan bırakabiliriz ama yavaşlaman lazım.
Sacamos el rastreador muy pronto, tenemos que reducir la velocidad.
Birazdan onunla tanışacağız.
La veremos en un rato.
Birazdan duyacakların, yanlış yere olan sadakatinin sonuçları.
Lo que vas a oír a continuación es la consecuencia de tu inapropiada lealtad.
- Birazdan.
- En un segundo.
- Birazdan öğreneceksin.
Pronto lo sabrás.
Birazdan geliyorum.
Estaré aquí mismo.
Birazdan bitecek.
Terminaremos en un momento.
Pekala, birazdan gelirim.
De acuerdo, hasta ahora.
Birazdan geliyorum.
Sí. Ahora voy.
Birazdan kontrole gelirim.
Te chequeo mas tarde.
Umarım yarışmacıların rastgele beş malzemeyle yemek yapmasını ve jürilerin onları değerlendirmesini seviyorsundur çünkü birazdan doğranacaksın!
Bueno espero que les guste cuando concursantes toman cinco ingredientes al azar y luego chefs profesionales saltar, porque estás a punto de conseguir Ahhh! Chopped!
- Birazdan fazla görünüyor.
Parece que te has rozado más que un poco.
- Birazdan gelirim.
Ahora voy.
- Birazdan gelirler.
Estarán aquí pronto.
Walter birazdan geri gelir.
Walter debería volver pronto.
- Birazdan elimizde olur.
Estará aquí pronto.
Beşinci raunt birazdan başlayacak.
El quinto asalto va a comenzar en breves momentos.
Birisi birazdan götüne tekmeyi yiyecek!
¡ A alguien le van a patear el culo!
Çünkü birazdan bacaklarını kıracağım amına koyayım!
¡ Porque voy a romperle las putas piernas!
Seninle birazdan konuşacağım. Şimdi git.
Hablaré contigo en un minuto.
Birazdan dönerim.
Volveré.
İşler birazdan şirazesinden çıkacak.
Las cosas están a punto de volverse locos.
Birazdan öğreneceğiz. Hazır mısın?
Uh, lo sabremos muy pronto. ¿ Estás listo?
Birazdan buradan çıkacağız.
Estaremos fuera de aquí en un poco.
Birazdan geri geleceğim.
Tengo que revisar otros pacientes.
Dr. Abrams birazdan sizinle konuşmak için çıkacak.
Tu prometido...
Birazdan dönerim.
Será solo un minuto.
- Geliyorum birazdan.
Te llamaré después.
Birazdan dönerim.
Vuelvo en unos pocos.
Birazdan evdeyiz.
Casi estamos en casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]