Birazdan gelir tradutor Espanhol
852 parallel translation
Dekan birazdan gelir.
El Decano llegará pronto ".
Hank birazdan gelir, O'na çemkirirsin.
Hank llegará en un minuto, y puedes despotricar con ella.
Hayır. Ama birazdan gelir herhalde.
No, pero vendrá enseguida.
Biraz bekler misiniz Doktor, profesör birazdan gelir.
Por favor, tome asiento, doctor, el profesor estará de vuelta en cualquier momento.
Baban birazdan gelir.
Tu padre llegará enseguida.
- Birazdan gelir.
- Enseguida baja.
Birazdan gelir.
Volverá enseguida.
Birazdan gelir.
Enseguida voy.
- Babam birazdan gelir.
- Mi padre llegará enseguida.
General birazdan gelir de.
Diles que no tardará en venir.
Albee birazdan gelir.
Albee vendrá de inmediato.
Birazdan gelir.
Vendre pronto.
Birazdan gelir demek ki.
Vendrá pronto.
- Esther birazdan gelir.
- Esther vendrá en un momento.
- Birazdan gelir.
- Ya vendrá.
- Rosie birazdan gelir.
Rosie lo aprenderá en un minuto.
Bay Rankin birazdan gelir.
Es raro que se retrase tanto.
Birazdan gelir üzerlerinizi örterim, şimdi fırlayın.
- Subiré para arroparlos. Váyanse.
Dora birazdan gelir.
Dora estará al caer.
- Polisler birazdan gelir.
- Los polis pronto estarán aquí.
- Taksi birazdan gelir.
El taxi está aquí.
- Birazdan gelir.
- Debería estar aquí ya.
Karım birazdan gelir.
Olvidemos la comisaría.
Annen birazdan gelir.
Tu mamá sólo fue a dar un paseo.
Mae birazdan gelir.
Mae saldrá en un minuto.
Can kurtaran birazdan gelir.
La ambulancia llegará enseguida.
Birazdan gelir.
Debería venir rápido.
Birazdan gelir.
Vendrá enseguida.
Birazdan gelir.
LLegará de un momento a otro.
Howard birazdan gelir.
Howard vendrá pronto.
Kocam birazdan gelir.
Mi marido bajará enseguida.
- Birazdan gelir.
- Bajará pronto.
Dışarıda, birazdan gelir.
Ha salido, volverá pronto.
- Maxie birazdan gelir.
- Maxie llegará enseguida.
- Birazdan gelir.
- Llegará en cualquier momento.
Nautaung şahsen söylemek istiyor sana. Birazdan gelir.
Nautaung quiere contarte él mismo.
Rudy birazdan gelir Bay Wormold.
Rudy llegará en un momento, Sr. Wormold.
Kızlar birazdan gelir.
Las chicas van a llegar.
- Birazdan gelir.
Llegará en un momento.
Yemek birazdan gelir.
Es un banquete de alta clase.
Rahat bırakın. Birazdan kendine gelir.
Déjala sola, enseguida estará bien.
Birazdan sıra deprem sigortası yıldırım sigortası ve dolu sigortasına gelir...
Y que me conviene otra contra terremotos y tormentas y...
Birazdan aşağıya gelir.
Bajará enseguida.
Birazdan haberi vermeye polisler gelir.
La policía irá para contarte las malas noticias.
Birazdan aşağıya gelir. Baron Donati kütüphanede bekliyor.
El barón Donati la espera en la biblioteca.
- Bir yük treni gelir birazdan.
- Pronto pasará un tren por aquí.
Kendine gelir birazdan.
Se pondrá bien. Cuídale.
Sadece aniden başı döndü. Birazdan kendine gelir.
No te molestes.
Sanırım birazdan kendisine gelir, efendim.
Ya vuelve en sí.
Evet. Birazdan o da gelir.
Sí, ahora llegará.
- Birazdan gelir.
- Enseguida viene.
birazdan gelirim 80
birazdan gelirler 23
gelir 55
gelirim 97
gelir misin 95
geliriz 18
gelir misiniz 27
gelirler 30
biraz 988
birazcık 224
birazdan gelirler 23
gelir 55
gelirim 97
gelir misin 95
geliriz 18
gelir misiniz 27
gelirler 30
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16