Ben bir iş adamıyım tradutor Espanhol
233 parallel translation
Ben bir iş adamıyım. Herkes bana geliyor.
Sabes, soy un hombre de negocios, y todos están molestándote.
Ben bir iş adamıyım.
Un hombre de negocios.
Ben bir iş adamıyım.
Soy comerciante.
Ben bir iş adamıyım, benim burada bir saygınlığım var...
Tengo una reputación...
Ben bir iş adamıyım. Büyük işin içindeyim!
Soy un hombre de negocios, de negocios serios.
Ben bir iş adamıyım.
Soy un hombre de negocios.
Ben bir iş adamıyım. Ve sizin gibi, bir kayba uğramadan, bunu yapabileceğimi düşünüyorum.
Yo soy un hombre de negocios, y como tal siento que puedo hacer lo mismo con este pueblo...
Eğer fazla açık sözlü isem beni bağışlayın, fakat ben bir iş adamıyım.
Perdone que le diga estas cosas, pero reconozco que soy,... ante todo, comerciante.
Bak Walker, ben bir iş adamıyım. Sözümün eriyim.
Soy un hombre de negocios, de palabra.
Ben bir iş adamıyım.
Yo soy comerciante.
Ben bir iş adamıyım.
Que sea un hombre de negocios.
- Ben bir iş adamıyım.
Soy un hombre de negocios.
Ben bir iş adamıyım ve hep iyi yemekler yedim.
Soy vendedor, los pies son mi vida.
Her şeyden önce ben bir iş adamıyım. Başka çatışma istemiyorum.
Soy un hombre de negocios, no quiero conflictos.
Ben bir iş adamıyım. Tamam mı?
Soy un hombre de negocios.
Ben bir iş adamıyım. Hayatımı kazanmaya çalışıyorum.
Yo sólo trato de ganarme la vida.
Ben bir iş adamıyım.
Soy un hombre de negocios. ¿ Qué?
- Ben bir iş adamıyım.
- Soy un hombre de negocios.
Ben bir iş adamıyım ve işimi yapmak için buradayım. Gözünü açar mısın artık?
Soy un hombre de negocios.
Ben bir iş adamıyım.
Soy hombre de negocios.
Bildiğin gibi ben bir iş adamıyım. Sana bir iş teklifim var.
Como sabe, soy empresario y le tengo una propuesta de negocios.
Ben bir iş adamıyım. Avukatlar ya da borsacılar gibi.
Soy un hombre de negocios, un abogado o alguien que esté en la Bolsa.
Ben bir iş adamıyım, tamam mı?
- Soy un hombre de negocios, ¿ vale?
Evet sen Ben bir iş adamıyım
Yo soy un nombre de negocios... y no negocio con el amor.
Ben bir iş adamıyım.
Yo soy un hombre de negocios.
Onun borçlarını ödemen için seni zorlamak bana acı veriyor ama ne olursa olsun, ben bir iş adamıyım.
Me duele obligarte a pagar las deudas de él pero soy un hombre de negocios, después de todo.
Babanız olacak yaştayım. Bugünlerde pek az bulunur cinsten dürüst bir iş adamıyım ben.
Podría ser vuestro padre, tengo canas y soy un comerciante respetable, y hoy en día no abundan.
Ben de, ve ben fakir bir iş adamıyım.
Yo también.
Ben sadece yatırımlarından çabuk geri dönüş bekleyen sıradan bir iş adamıyım.
Y yo soy un empresario corriente que quiere recuperar su inversión.
Ben ise sıradan bir iş adamıyım.
Yo soy comerciante.
Ben dürüst bir iş adamıyım.
Caballeros, sólo soy un negociante honesto.
- Ben, Ohio'lu bir iş adamıyım...
- Soy un ejecutivo de Ohio...
Ben ciddi bir iş adamıyım.
Soy un hombre muy serio, un hombre de negocios.
Ben sadece bir iş adamıyım Bay McBride.
Soy solo un hombre de negocios.
Ben çabalayan bir iş adamıyım.
Yo haciendome el hombre de negocios.
Ben New York'tan orta sınıf bir iş adamıyım.
Soy un empresario de Nueva York.
Bak ben dikkatli bir adamım, ve kuzenin dikkatsiz bir adamla iş yapmanı istemez, değil mi?
Mira, soy un hombre cuidadoso... y tu primo no querría que hicieras negocios con alguien descuidado.
İş adamıyım. Ben bir Cumhuriyetçiyim.
Soy un hombre de negocios.
- Neden ikili oynadığını biliyoruz. Ben bir kanun adamıyım. Yaptığınız başınıza büyük iş açabilir.
Sé de leyes, esto que hacéis va demasiado lejos.
Ben profesyonel bir iş adamıyım, profesyonel bir Pakistanlı değilim.
Soy un profesional de los negocios, no un profesional Paquistaní.
Ben uluslararası bir iş adamıyım.
Soy un hombre de negocios.
Ben de bu yüzden, bu halimde, ailem, iş arkadaşlarım beni,... hâlâ tüm becerilerime sahipken, daima dinç bir adam olarak hatırlasınlar diye gitmek istiyorum.
Por eso quiero despedirme de mi familia y de mis colegas mientras siga cuerdo sabiendo que siempre me recordarán como un hombre fuerte.
Ben böyle bir iş adamıyım.
Geritol. Ése es mi negocio.
Ben bir bilim adamıyım, kitaplardan anlarım. İş hayatının iniş çıkışlarına ve kurnazlıklarına yabancıyım.
Soy un erudito, un hombre de libros, ajeno a los enredos, las vicisitudes de la vida de negocios.
Ben yalnızca bir iş adamıyım.
Solo soy un hombre de negocios.
Ben büyük bir iş adamıyım, Strike.
Soy un gran comerciante, Strike.
Ben sadece bir iş adamıyım!
¡ Sólo soy un comerciante!
Meşru bir iş adamıyım ben.
Soy un respetable hombre de negocios.
Ben sadece bir iş adamıyım.
Sólo soy un hombre de negocios.
Ben kanunlara saygılı bir iş adamıyım.
Tengo barcos de atún. - ¡ Cállate, carajo!
Beni burada tutamazsın, Ben saygıdeğer bir iş adamıyım.
No puede retenerme aquí, soy un hombre de negocios sumamente respetado.
ben bir kadınım 61
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bir profesyonelim 32
ben bıraktım 27
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bir profesyonelim 32
ben bıraktım 27