English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben bir kızım

Ben bir kızım tradutor Espanhol

2,128 parallel translation
Öncelikle ben bir kızım.
Primero, soy una chica.
2'inci veya 50'nci olsam da yine de senin önündeyim çünkü ben bir kızım.
Si fuera segunda o cincuentava incluso estaría delante tuyo, porque soy una chica.
Brad'ciğim, ben bir kızım. Kendi başıma birşey yapamam. Lütfen bana yardım et.
"Brad, soy una chica, no consigo hacer nada. ¡ Ayúdame!"
Hayır, ama büyük bir hayranınım. - Ben Marlene'in kızıyım.
- No, pero soy una gran admiradora.
AJ herhangi bir yalan işareti göstermiyordu bu yüzden ben de ortalığı biraz kızıştırdım.
- Por eso aumenté la presión un poco. - Y aun así, no se puso nervioso.
Ben gerçekten küçük bir kızım.
Yo soy niña.
Ben asla bir çiçekçi kız olamayacağım, Abby.
No voy a llegar a ser una chica florero, Abby.
Ben bir kızım.
- Soy una chica.
Biliyor musun ben hep bir kızım olsun istemiştim.
Sabes... Yo quería una niña. Que fuera como mi Jasna.
Numaramızı yaptığımızda,... ben gözden kaybolacaktım, ve o arkada kalıp faydalandığım bir başka sosyetik kız gibi davranacaktı.
Cuando montáramos nuestro número, Yo iba a desaparecer, y ella se iba a quedar. y después meterse en otra sociedad de ricos de la que aprovecharse.
Kurt, ben sıvılarını bilen bir kızım. Nefesin saf alkol gibi kokuyor.
Kurt, soy una chica que sabe de solventes y tu aliento huele a alcohol isopropílico.
Sana iyi bir kız bulacağız ve ben de düğününde olacağım.
Te encontraremos una buena chica y te casarás.
Güçlü, parlak, iyi yürekli ve çok güzel bir kızım var. Ve ben onu, kalbimi açmaktaki yetersizliğim yüzünden neredeyse kırıyordum.
Tengo una hija que es... fuerte y brillante, bondadosa, preciosa... y casi rompo su corazón por mi incapacidad para abrir el mío.
İçimdeki Hemingway'i çıkarma çaban için sana minnettarım ama ben büyük bir kızım.
Agradezco que trates de ayudarme a liberar mi Hemingway interior pero soy una chica grande.
Neyse işte, Maya Hammer'ı cılız bir kızla görmüş. Ben de ona bununla ilgili mesaj attım ama cevap yazmadı.
De todas formas, Maya lo vio con una flaquita y cuando le mandé un mensaje preguntándole no me respondió.
Ben bu kızın içinde böyle bir boşluk yaratmasaydım durum bu kadar ilerlemezdi belki.
Si no hubiera dejado un vacío en esta chica tal vez lo que sea que tenga, no se le hubiese metido.
Ben sadece aracıyım, çünkü kız kardeşim Guillaume dOckham üzerine yazdığı tezin düzeltmelerini bekliyor ; 14'üncü yüzyılda yaşamış felsefeci Fransız bir keşiş. - Demek öyle.
Vengo como emisaria, mi hermana espera las correcciones de su trabajo sobre Guillermo de Ockham, monje franciscano y filósofo del siglo XlV.
Ben yalnız bir anneyim, ve zaman artık kötü, tamam mı?
Soy madre soltera y los tiempos son difíciles.
Yine öyle yürürken kızımı yollarım yanına, sizinle ben de bir perde arkasından, gözetleriz karşılaşmalarını, kızımı sevmiyor ve deliliği bundan gelmiyorsa, ben devlete hizmet etmekten vazgeçer, bir çiftliğe gider arabacılık ederim.
En ese momento, haré que se encuentre con mi hija. Entonces, vos y yo nos ocultaremos tras un tapiz, escuchando su conversación. Si él no la ama y si no es esa la razón de su locura, alejadme de la corte y enviadme a una granja como carretero.
Ben önemli filmler yapmak istiyorum ve ayrıca sanırım aşık olduğum bir kız var ve ben ondan bir gün daha ayrı kalmak istemiyorum.
Y quiero hacer películas importantes. Y, además, está esa chica, de la que estoy bastante enamorado, y, de la que no podría estar lejos otro día más.
Ben geçen haftasonu kızımın legolardan bir ev yapmasına yardım ettim.
El fin de semana pasado, ayudé a mi hija a construir una casa de Lego.
Hayır sadece ben ve 8 yaşında bir kızım var.
No. Solamente somos mi hija de ocho años y yo.
Ben küçük bir kızım
# Soy solo una niña pequeña #
Ayrıca, ben bir şey söylemediğim için, başka birinin kızına da saldırırsa, bununla nasıl yaşarım?
- ¿ Y cómo puedo vivir conmigo misma si la hija de alguien más es atacada... -... y no he dicho nada.
Tam da öyle bir kızım ya ben.
Porque soy esa clase de chica.
Ben, kıyafetlerini çıkaran ve erkeklerle yatan bir kızım.
Soy la chica que se quita la ropa y duerme con chicos.
Babam esnek bir adam değildir ama benim için yumuşadı, çünkü ben onun kızıyım.
Y mi padre no es un hombre que se doblega, pero se doblegó por mí, porque soy su hija.
Benim, benim kızımın inanılmaz bir şey yapması için elinde bir şansı var ve ben bir DJ maaşıyla bunun masrafını karşılayamam, yapamam.
Sasha, mi, eh, mi hija tiene la oportunidad de hacer algo realmente increíble y no podré hacer que funcione con el salario de DJ, así que... no puedo.
Bir Naziler tarafından kıstırıldığımız bir sahne var ve diğerleri kaçarken ben onların dikkatini dağıtıyorum. Ve bence bu şu ana kadar çıkardığım en iyi iş oldu.
Hay una escena donde estamos rodeados por los nazis y tengo que distraerlos mientras los otros se escapan y pienso que probablemente es el mejor trabajo que he hecho.
Ben daha çok Helmut Newton tarzı bir kızım ama onlar McMullan modeli istiyor. Kiminle tartışıyorum ki?
Me gusta más Helmut Newton pero quieren una McMullan antigua.
Ben evli bir kadınım, Peter. Yataktaki o küçük kız da benim bebeğim.
"Soy una mujer casada, Peter, y la niña en la cama es mi hija".
Ben gerçekçi bir kızım.
Soy una chica práctica.
Ben de karmaşık bir kızım.
Soy una chica complicada.
Geçen sene ben ve kız arkadaşlarım Mario Cantone'nun * partisine ve Chelsea'deki yenilenmiş bir çiftliğe gittik.
El año pasado fui con mis amigas a una fiesta de Mario Cantone en un granero renovado en Chelsea
Çıktığımız bu yolculukta kılavuzluk yapan bir tek ben varım.
Soy el que... decide en que dirección viajaremos.
Bazen sahnede duş oluyor. Bahse girerim ki, orada bir duş olsaydı striptizci ben, başka bir kızı da yanıma alır ve kucaklaşırdım. Gördün mü Marshall?
A veces hay una ducha en el escenario y apuesto a que la desnudista se mete con otra chica y se vuelven locas.
Kızıma evde eğitim veriyordum ama tam bir işkenceye dönüştü ben de onu Katolik okuluna aldırmak için, birine rüşvet vermeye çalıştım.
Bueno, he estado educando en casa a mi hija, y ha sido un infierno, así que intenté sobornar a alguien para que entre a la escuela católica.
Sanırım ben aslında bu çocuğu ve kız arkadaşı ile olan ilişkisini kıskanıyorum. Acınacak bir durum. Bu çok dokunaklıydı.
Creo en realidad tengo celos de este niño y su relación con su novia.
Ama endişelenme, Harriet, çünkü ben zengin bir kız kurusu olacağım.
Pero, no te preocupes, Harriet, yo seré una solterona rica.
Tamam, Tray, git ve o ödüllerin hepsinden birer tane kazan ve bana ne kadar sorumlu olduğunu kanıtla ve ben de sana bir kız doğurayım.
Bien, Tray. Anda y gánate todos esos premios y comprueba cuán responsable eres, y te daré una hija.
Ben, bir katilin kızıyım...
Soy la hija de una asesina...
Ben kız kardeşimle bir plan yaptım bile.
Ya tengo planes para ir con mi hermana.
Ben orada bir kız tanıdım ve bizi bıraktı.
Conocí a una chica y nos largamos un rato.
Ben ve kankam Chloe, barın birinde kokteyl içiyoruz kız başka bir partiye gitmek için başımın etini yiyor.
Yo y mi compañera, Chloe, estabamos tomando un cóctel en el bar, sí. Y ella me estaba molestando, por que queria ir a esta fiesta.
Hadi ama ben koca bir kızım,
Vamos, no soy una niña.
Ben gerçekten iyi bir kızım.
Soy una chica buena, en serio.
Bir sürü kız kustu ama ben onu bir geyik gibi parçaladım.
Muchas chicas vomitaron pero aguanté como una campeona.
Ben ve bir adamımın aşağı gelip kızı almasına izin vereceksin.
Uno de mis hombres y yo entraremos a buscar a la chica.
Sorduğuna göre Darren, ben bir maymun kızım.
Okay, aunque no lo creas, soy una chica simio, Darren.
Dostum, ben tam bir parti kızıyım.
Amigo, soy una chica fiestera.
Anne, ben sıradan bir kızım.
Mamá, soy simple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]