English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Benim için çok önemli

Benim için çok önemli tradutor Espanhol

1,476 parallel translation
Bu konuda bana inanman benim için çok önemli.
Es muy importante que me creas en esto.
Bu birleşme benim için çok önemli, tamam mı?
Esta fusión es muy importante para mí, ¿ vale?
Vizyonum benim için çok önemli.
Es lo mucho que me interesa mi visión.
- Bu benim için çok önemli.
- Esto es muy importante para mí.
Anne, Cuma akşamı yemeklerinden kaçmaman benim için çok önemli.
Mamá, es muy importante para mí que vayas a esas cenas.
Bu benim için çok önemli.
- Es muy importante para mí.
Ama mutluluğun benim için çok önemli ve zamanlamanın canı cehenneme.
Pero tu felicidad es demasiado importante para mí, Así que al cuerno el momento.
Annen de benim için çok önemli.
Y ella es muy importante para mi.
Nathan benim için çok önemli, sadece hafta sonları görmek yetmiyor.
Y Nathan es muy importante para verlo sólo los fines de semana.
Brooke, Jake'in Jenny'yi nereye götürdüğünü Nikki'nin bilmemesi benim için çok önemli.
Brooke, es muy importante para mí que Nikki nunca se entere a dónde se llevo Jake a Jenny.
Her ne kadar sizi sahada görmek benim için çok önemli olsa da ilk maçı kaçıracağım.
Y puesto que es importante para mi de verdad veros ser ganar el campeonato estatal, - Me tengo que perder el primer partido.
Benim için çok önemli bir telefon görüşmesi yapar mısın?
¿ Puedes llamar por teléfono? - ¿ A quién?
Aile benim için çok önemli. Senin için olmasa da.
Para mi la familia es importante, aunque para ti no lo sea.
Çocuklar, bu benim için çok önemli.
Malditos, esto es importante para mí.
Ve inan ya da inanma, Birilerinin onunla ilgilenmesi benim için çok önemli
Y créase o no, para mí es importante que esté cuidado.
Oh, Bob, ne kadar özel olduğumu farketmen, benim için çok önemli.
Oh, Bob, significa mucho para mí que notes cuan especial soy. Lo hago.
Steven, bu mağaza benim için çok önemli.
Steven, la tienda es muy importante para mi.
Benim için çok önemli.
Significa tanto para mí...
Meredith benim için çok önemli. Bu fikre alışmaya bakın.
Así que más vale que se acostumbren a la idea.
Çünkü benim için çok önemli.
Porque para mí es importante.
Bu ev benim için çok önemli. Kavga etmeden bırakmam.
Esa casa es muy importante para mí y no voy a perderla sin luchar.
Bu benim için çok önemli. Michelle.
Es importante para mi, Michelle.
- Anne Frank'i oynamak benim için çok önemli!
- ¡ Anne Frank significa mucho para mi!
Bay Jackson... hayatımızın kısa bir bölümü için arkadaş olup... burada güzel bir şey yaratmış olmamız... benim için çok önemli.
Sr. Jackson... significó mucho para mí que por un pequeño momento en nuestras vidas... pudimos ser amigos... y crear juntos algo de belleza aquí.
Bu benim için çok önemli.
Eso será muy importante para mí.
Austin'in okulda mutlu olması, benim için çok önemli.
No sabes qué gusto me da que Austin esté tan contento en la escuela.
Şu an, eksiksiz bir parti hazırlamak benim için çok önemli.
Para mí es importante que sea una gran fiesta.
Bu benim için çok önemli.
Esto es importante para mi.
Yoksulluğa karşı savaşmak benim için çok önemli.
La lucha contra la pobreza es muy importante para mi.
Bilmeyi ben de isterim, çünkü bu benim için çok önemli, Alfredo.
- Raro. Bueno, no. Yo quiero saber, porque... es muy importante para mí, Alfredo, yo te lo quiero decir :
Bu gece benim için çok önemli çünkü bu örtülerin altında, rüyalarım yatıyor ve ben onları sizinle paylaşmak istiyorum.
Esta noche es muy importante para mí, porque en estas telas están los sueños de mis últimos años. Y quiero compartirlo con vosotros.
Tüm bu evlât edinme şeyleri... Bu benim için çok önemli bir şey olabilir.
Esta cuestión de la adopción... podría ser algo enorme para mí.
Bu yolculuk benim için çok önemli.
Este viaje es importante para mí
Benim için çok önemli orası.
Eso me da de comer.
Çocuklar, bu benim için gerçekten çok önemli.
Escuchen, esto es muy, muy importante para mí.
Phoebe benim için çok ama çok önemli, tamam mı?
Phoebe es muy importante para mí.
Çünkü, bana ne kadar acı çektirmiş ya da benden ne kadar uzakta olursan ol... bana olan saygın benim için hala çok önemli.
Lo importante es que sin importar cuánto me lastimes... o qué tan alejados estemos, aún necesito tu respeto.
Çok şaşırtıcı, değil mi? Benim için önemli olan hiçbir şeyi umursamıyorsun.
Eso es una barbaridad, no te interesa algo que es importante para mí.
Ya da çok sevdiği çikolata kaplı kahve tanelerinden, böylece benim için ne kadar önemli olduğunu hatırladığımı bilecekti.
así recordaría cuan importante era para mí. - Hola.
Bu da benim konumumda olan bir erkek için çok önemli bir şey.
Algo muy importante para un hombre de mi rango.
Annemin bu kız için sevinçten göklere çıkmış olmasının benim için çok da önemli olmadığına ne kadar inanmak istesem de...
Aunque trato de repetirme que el hecho de que mi mamá esté encantada con ella no tiene nada que ver, pero...
Bu benim için gerçekten çok önemli. Haydi.
Esto es muy importante para mí. ¡ Ven!
Benim bir üvey kardeşim vardı ama öldü. O yüzden bu, ailem için çok önemli.
Yo tenia un medio hermano, se ha ido ahora Mi familia es así.
Bu benim için gerçekten çok önemli.
Esto es muy importante para mí.
Sen şimdi git, benim için Bay Van Aldin'le ilgilen. O çok daha önemli, bak bakalım bir şeye ihtiyacı var mı?
Ocúpese del Sr. Van Altin en mi lugar, es mucho más importante, vea si necesita algo.
- Benim için çok önemli değil.
- No creo que eso sea importante.
Çok üzgünüm. Beni kurtardığını bilmiyordum. Benim için zevkti, önemli değil...
Lo siento muchisimo No sabia que tu me salvaste fue un placer, no fue nada...
Bir çocuğum var ve güvenlik benim için önemli. Ama çok cafcaflı olmasın.
Tengo un hijo, la seguridad es muy importante.
Onun için farketmez ama benim açımdan çok önemli tabii.
Sí, ya sabes, una pequeña diferencia para él, una gran diferencia para mí.
Benim için çok..... önemli.
Cumpliré 29 años.
Bu benim için çok önemli.
Esto es importante para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]