Bir de şöyle düşün tradutor Espanhol
105 parallel translation
Bir de şöyle düşün. Eğer o kızla evlenecek olursan bütün arkadaşların sana sırt çevirecekler.
Pongámoslo de esta manera... creo que hasta tus amigos van a dejarte si te casas con ella.
Bir de şöyle düşün. Cadillac'ımı satmışım, otobüsle yanına gidiyorum.
Supón que vendo el Cadillac, me pongo un traje corriente... y tomo el autobús.
- Bir de şöyle düşün.
- Tengo otro argumento.
Bir de şöyle düşün.
Asumamos eso.
Bir de şöyle düşün. Arada ki farkı sadece sen biliyorsun.
Tienes principios o no notarías la diferencia.
Bir de şöyle düşün, biz uzaya çıkalı 20 yıl oldu, neticede sadece 3 yıl yaşlandık, üstelik etrafa bakman için bol bol vaktin var.
Piensa que han pasado ya 20 años desde que estamos en el espacio y sólo hemos envejecido 3. Tenemos infinidad de tiempo por delante para perder.
Bir de şöyle düşün :
Míralo de esta forma.
Bir de şöyle düşün, onlar olmasa biz ne iş yapardık?
Si no la hubiera, ¿ qué coño sería de nosotros?
Bir de şöyle düşün.
Mírelo de esta manera.
Bir de şöyle düşün.
Piensalo de esta forma
Bir de şöyle düşün.
Piensa un poco.
Bir de şöyle düşün, Niles.
Sí, pero piénsalo de esta forma, Niles.
Bir de şöyle düşün, Unit 00 üzerinde deney yapmak zorundasın?
A propósito de esto, tienen un experimento preparado con la Unidad Cero, cierto?
Bir de şöyle düşün Kal-El.
Míralo de esta manera, Kal-El.
Bir de şöyle düşün kaptan Adebisi, Schibetta'yı kıçından sikiyor... ve şimdi de lanet koruyucu meleği mi oluyor?
Intenta entender, capitán. Adebisi se coge a Schibetta por atrás... y ahora es su maldito ángel guardián.
Bu seni utandırıyor farkındayım ama bir de şöyle düşün :
Lo siento, sé que es muy embarazoso para ti, pero míralo de este modo.
Bir de şöyle düşün...
Piénsalo así.
Bir de şöyle düşün.
Míralo de esta manera.
Bir de şöyle düşün Lex, bu sefer babam sana kızgın değil.
Velo de esta forma, al menos mi padre no está molesto contigo esta vez.
Bir de şöyle düşün.
Velo de este modo :
Bir de şöyle düşün.
Considera esto.
Bir de şöyle düşün, artık bahar temizliği yapman gerekmiyor.
Mira el lado bueno, al menos ya no tienes que hacer esa limpieza primaveral.
Hemen suratını asma. Bir de şöyle düşün.
No te pongas triste, velo de esta forma :
- Bir de şöyle düşün.
Todos lo pasteles de carne que tendrías que hacer han desaparecido de tus manos. Bueno, piénsalo.
Bir de şöyle düşün.
Míralo de este modo, entonces.
Ama bir de şöyle düşün ; artık notları karşılaştırabileceğiz.
Eh, pero mira, míralo de esta forma ; ahora podemos comparar notas.
Bir de şöyle düşün. Sen Boston'da bir zencisin.
Míralo así, eres un negro en Boston.
Bir de şöyle düşün ; SAT'den yırtıp, kolej bursumu alabilirsem, verdiğinden daha fazlasını kurtaracaksın.
Píensalo de esta manera- - que si paso con buena nota el SAT y consigo mi beca universitaria, te estarás ahorrando miles.
Bir de şöyle düşün, iki hafta rahatsın, haksız mıyım? Dora da şehir dışında.
miralo de esta forma, tienes dos semanas de joda.
Bak bir de şöyle düşün.
Míralo de esta forma.
Haklı olabilirsin ama bence bir de şöyle düşün homeopatik bitkiler ve ilaçların insan vücuduna... 2700 haşhaş kullanımının vermiş olduğu zararı verdiğini biliyor musun?
Sabes, estaba pensando... ¿ Sabías que el Consejo de Hierbas Homeopáticas y Medicina... ha encontrado más de 2.700... usos legítimos del canabis?
Bir de şöyle düşün.
Míralo así...
Onları aradığında yarın olacak heyecanlı sürprizi bir düşün... ve onlara şöyle söyle, "Ben artık Bayan Charles Martin'im."
Piensa en su sorpresa cuando les digas mañana por teléfono : "Ahora soy la señora de Charles Martin".
Howard, bir de, şöyle düşün.
No es gran cosa. Howard, piénsalo.
Bir konsantrasyon egzersizi gibi düşün. Michael'a söyle...
Tómalo como un ejercicio de concentración.
Tamam, şöyle düşün. Kaç erkek bir kadına benim kadar tutulup..... onun için filmden çıkmıştır?
¿ Cuántas veces se encandila tanto un hombre con una mujer que sale de la pantalla por ella?
Bir de şöyle düşün.
Piénselo.
Bir de şöyle düşün Mulder.
Piénsalo.
İlle de mantıklı bir açıklama istiyorsan, şöyle düşün.
Si debes tener la razón como respuesta, piensa en esto.
Şöyle düşün, büyük bir bahçe gibi bir şey hayvanlar kafeslenmiş ve bu...
Es una especie de jardín grande donde los animales están enjaulados y es...
Birde şöyle düşün : bir bebeği ağlatmak için önce şeker verirsin, sonra geri alırısın.
bueno, miralo de este modo. si quieres hacer que un bebe llore, primero debes darle un caramelo, y después sacarselo.
Bir de şöyle düşün.
Ahora piensa en esto.
Lütfen Danny, iyice bir düşün taşın ve kendi kartlarından birini kullanmadığını söyle.
Así que, por favor, Danny, te lo pido realmente por favor... dime que no usaste una de las tuyas.
Şöyle bir düşün bakalım Veronica. Logan'ın çekini yırtmak manyak bir jest olabilir ama böyle yaparsam Amelia DeLongpre'nin motel ücretini kim ödeyecek?
Vaya, Verónica, romper el cheque de Logan fue algo noble pero, ¿ quién pagará la habitación de Amelia DeLongpre?
Şöyle düşün... Bir çift ayakkabı gibi.
Debes verla como... como un par de zapatos.
- Evet ama şöyle düşün belki bir nedenle kazandın parayı.
Sí, pero piénsalo de esta manera... quizás necesites una razón.
Tamam, en azından şöyle düşün, çoğu erkek bir motorsikleti... dengelemek için alır, yani... biliyorsun.
Míralo de este modo, la mayoría de los tíos compran motos porque buscan compensar su... ya sabes
Şöyle düşün, kendi ailemiz oradan yavaşça çıkıyoruz, bir şeyler yapıyoruz ve nihayet kendi ailemiz olmuş oluyor. Ve bu aile de ileride başka ailelere dönüşecektir.
Tenemos una familia y nos vamos y hacemos cosas y eventualmente comenzamos una nueva familia luego esa familia se va para formar nuevas familias.
Ağzını bir delik gibi düşün ve oyun oyna. Bana senin sandalını Rock yaparken neler hissettiğimi söyle.
Hora de jugar Haz de tu boca un hoyo
Şöyle düşün, ben koyun kılığına girmiş bir kurdum.
Piensa en mí como un lobo disfrazado de oveja.
Bir de şöyle düşün :
Piénselo de este modo :
bir defa 29
bir de bana sor 80
bir de 274
bir de bu 17
bir de bu var 20
bir deneyelim 58
bir dene 145
bir derdin mi var 39
bir değişiklik var mı 16
bir deneyelim bakalım 17
bir de bana sor 80
bir de 274
bir de bu 17
bir de bu var 20
bir deneyelim 58
bir dene 145
bir derdin mi var 39
bir değişiklik var mı 16
bir deneyelim bakalım 17
bir deneyin 26
bir dene bakalım 29
bir de ben deneyeyim 31
bir deneyeyim 52
bir de şuna bak 16
bir de şimdi bak 16
bir değil 26
şöyle düşün 34
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dene bakalım 29
bir de ben deneyeyim 31
bir deneyeyim 52
bir de şuna bak 16
bir de şimdi bak 16
bir değil 26
şöyle düşün 34
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir daha asla 148
bir dakika bekle 619
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir daha asla 148
bir dakika bekle 619
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36