Birazdan döneceğim tradutor Espanhol
241 parallel translation
Birazdan döneceğim sana.
Estaré con usted en un momento.
Birazdan döneceğim.
Ya regreso.
Lütfen konukların içeri girmesini söyleyin, Birazdan döneceğim.
Por favor, que vengan los invitados. Volveré en seguida.
Ve şimdi, birazdan döneceğim, kimden geldiğini bildiğiniz bu kısa şeyden sonra.
Y ahora, estare de vuelta en un minuto, después de este breve usted sabe lo que usted sabe de quién.
Hemen geliyorum. Ben birazdan döneceğim.
Regresaré dentro de un momento.
Birazdan döneceğim.
Regresaré enseguida.
Birazdan döneceğim.
Porque volveré enseguida.
- Birazdan döneceğim.
- Ahora vuelvo.
Reklamlardan sonra 750 dolar vermek için birazdan döneceğim.
Volveré para dar 750 dólares después de los anuncios.
Birazdan döneceğim!
¡ Volveré pronto!
Birazdan döneceğim.
Enseguida regreso.
Birazdan döneceğim.
Regresaré en un rato.
Birazdan döneceğim.
Vuelvo en seguida para pagarte.
Odana gidiyorsun ve saklanıyorsun, birazdan döneceğim.
Vete a tu habitación y escóndete. Ahora mismo vuelvo.
Affederseniz, birazdan döneceğim.
Disculpen. Vuelvo enseguida.
Ben birazdan döneceğim.
Yo enseguida vuelvo.
Hareket etme. Birazdan döneceğim. - Ne yapacaksın?
Quédate aquí, No te muevas, regresaré.
- Birazdan döneceğim.
Vuelvo enseguida.
Burada dur, ben birazdan döneceğim.
Quédense aquí ahorita regreso.
Birazdan döneceğim.
Ahora vuelvo.
Birazdan döneceğim.
Ahora vuelvo, Cody.
Birazdan döneceğim Peg.
Ya vuelvo, Peg.
Birazdan döneceğim.
Estarás bien, papá. No tardaré.
Birazdan döneceğim.
Ahora mismo vuelvo.
Birazdan döneceğim.
Ya vuelvo, ¿ ok?
Sadece tuvalete gidiyoruz. Birazdan döneceğim.
Voy al baño y luego regreso.
Burada kal, birazdan döneceğim.
Quédate aquí. Regresaré enseguida.
Bekle. Birazdan döneceğim.
Ahora mismo vuelvo.
Birazdan döneceğim oyuna.
Volveré al juego en un instante.
Birazdan döneceğim.
Vuelvo enseguida.
Birazdan döneceğim.. / Evet.
Yo ya vuelvo.. / Sí.
Pardon, birazdan döneceğim.
Perdonen, ya regreso.
Ayrıca karşılıklı umumî tuvaletlerle ilgili kaygılarım da geçti. Bu yüzden, izninizle, birazdan döneceğim.
Y también creo que he superado mi ansiedad sobre los baños públicos así que si me disculpan, volveré en un momento.
Ben, birazdan döneceğim.
Ahora vengo.
Birazdan döneceğim.
Nos reuniremos aquí.
Ben birazdan döneceğim.
Ya vuelvo.
- Birazdan döneceğim, tamam mı?
- Ahora vuelvo, ¿ sí?
- Birazdan döneceğim.
Igual, acompáñala...
Fakat birazdan, bir başka öyküyle geri döneceğim.
Me voy a prepararles Ia nueva historia.
Hemen üzerimi değiştirip birazdan geri döneceğim.
Me cambio volando y vengo en un segundín.
Oraya çek, birazdan sana döneceğim.
Póngase ahí, que ya me voy a ocupar de Ud.
Birazdan döneceğim.
Enseguida vuelvo.
- Birazdan döneceğim. - Umarım öyle olur.
- Regresaré.
- Birazdan döneceğim.
Quédese aquí mismo.
Birazdan geri döneceğim.
Volveré enseguida.
Birazdan kıçını silmek için döneceğim.
Ya vuelvo a limpiarte el trasero.
Birazdan şu yabaninin işini bitirip yanınıza döneceğim çocuklar.
En un momento estoy con Uds., cuando acabe con este niño explorador.
Birazdan size döneceğim.
Ahora voy.
Ah, bayanlar ve baylar, Birazdan size geri döneceğim.
Damas y caballeros, regreso enseguida.
Ya buraya bir çözümle döneceğim ya da birazdan komik bir şey göreceksin.
O regreso con una cura o estás a punto de ver algo divertido.
Birazdan döneceğim.
No puedes entender la emoción.
döneceğim 198
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64