English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Birazdan oradayım

Birazdan oradayım tradutor Espanhol

150 parallel translation
Tamam, birazdan oradayım.
Muy bien papá, ahora mismo voy.
Birazdan oradayım efendim.
Voy enseguida, señor.
- Birazdan oradayım.
- Voy para allá.
- Tamam, birazdan oradayım.
- Está bien. En un minuto.
Birazdan oradayım.
Voy ahora mismo.
Sayfa neredeyse bitmek üzere, birazdan oradayım.
Acabo la página y voy.
Neden oturmuyorsun birazdan oradayım, tamam mı?
Siéntate, que ya voy, ¿ de acuerdo?
Birazdan oradayım.
Estaré ahí enseguida.
Birazdan oradayım.
Voy para allá.
Pekala. Birazdan oradayım!
Esta bien. ¡ Aquí hay un poco más!
Birazdan oradayım, bebek.
Enseguida voy, nena.
Milhouse, birazdan oradayım.
Milhouse, enseguida estaré ahí. Perdona, Maggie.
- Tamam, birazdan oradayım.
- Okay, Estoy aqui.
Roger'a söyle birazdan oradayım tamam mı?
Dile a Roger que ya voy, ¿ si?
- Birazdan oradayım.
- Estaré allí.
A-ha. Birazdan oradayım.
Enseguida estoy ahí.
Birazdan oradayım.
Ya voy para allá.
Birazdan oradayım.
Estoy acá atrás. Saldré en un segundo.
Alo, evet, sen miydin! Elbette, olur, birazdan oradayım.
Sip... ah, eres tu, seguro... sin problema... allí estaré.
- Birazdan oradayım.
- Llegaré en breve. - Bien.
Birazdan oradayım.
Enseguida voy.
Birazdan oradayım.
- Casi estoy allí
Birazdan oradayım.
Adiós.
Birazdan oradayım, tamam.
Voy enseguida.
- Tamam. Birazdan oradayım dostum.
Enseguida estoy allí...
Birazdan oradayım.
Iré enseguida.
Birazdan oradayım.
- Iré de inmediato.
- Birazdan oradayım.
- Iré luego.
- Birazdan oradayım.
- Ya voy.
Anladım, birazdan oradayım.
Si, voy para allá.
Gelip bizi tanıştırmayacak mısın? Evet, evet, Birazdan oradayım.
Lo sé, se ha desabotonado su camisa últimamente para mostrar su único bello.
Evet, evet, Birazdan oradayım.
Estaré ahí en unos segundos.
- Charlie, yatağa gelmeyecek misin? - Birazdan oradayım.
Charlie ¿ viene a la cama o qué?
- Geliyorum birazdan oradayım. Geliyorum.
- Un momento. ¡ Ya voy!
Birazdan oradayım.
Llegaré enseguida.
Ben birazdan oradayım.
Ya estoy casi allá.
Geliyorum. Birazdan oradayım, tamam mı?
Voy en un momento, ¿ sí?
Birazdan oradayım.
Voy a entrar.
Birazdan oradayım.
Pronto voy a estar allí.
Birazdan oradayım.
Iré para allá.
Birazdan oradayım.
Enseguida estoy ahí.
Birazdan oradayım.
Casi estoy ahí.
Birazdan oradayım.
Ya estoy llegando.
Birazdan oradayım bebek.
En un momento, nena.
Birazdan oradayım.
Estaré allí pronto.
Bekle, birazdan oradayım!
Espera, llegare pronto.
Birazdan oradayım.
- ¡ Ya voy para allá!
Birazdan oradayım.
Voy en seguida.
Birazdan oradayım.
Espérame fuera.
Birazdan oradayım.
Ya voy.
Birazdan oradayım.
Estaré ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]