English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu şekilde yaşayamam

Bu şekilde yaşayamam tradutor Espanhol

165 parallel translation
Ama bu şekilde yaşayamam da.
, y por otra parte esto ya no lo aguanto.
Bu şekilde yaşayamam.
Yo no puedo vivir así.
Buna daha fazla katlanamıyorum! Bu şekilde yaşayamam!
No lo resisto más, no lo resisto.
Bu şekilde yaşayamam bundan sonra.
Yo no podré vivir más.
Paraya ihtiyacım var böylelikle seninle olabileceğim çünkü bu şekilde yaşayamam.
Necesito el dinero para poder estar contigo, porque no puedo vivir así.
Ama bu şekilde yaşayamam!
¡ Pero yo no puedo vivir así, Carmen!
Bu şekilde yaşayamam.
No puedo vivir más así.
Ben bu şekilde yaşayamam!
- No puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam, Hi.
No voy a vivir asi, H.I..
Bu şekilde yaşayamam.
No puedo vivir de esta manera.
Bu şekilde yaşayamam!
¡ No puedo seguir así!
Bu şekilde yaşayamam.
No viviré así.
Bu şekilde yaşayamam anne.
No puedo vivir así.
- Artık bu şekilde yaşayamam.
- No quiero vivir así.
Bu şekilde yaşayamam, sürekli aynı rutinin içinde.
No puedo vivir así. La misma rutina, una y otra vez.
Bu şekilde yaşayamam.
Bueno, yo no puedo vivir así.
Ben bu şekilde yaşayamam, Ernie.
No puedo seguir así, Ernie.
Bu şekilde yaşayamam!
¡ No puedo vivir así!
Artık bu şekilde yaşayamam.
no soporto más vivir así.
Ama yapamıyorum. Bu şekilde yaşayamam.
Pero, no puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam.
- Ni de chiste voy a vivir así.
Pekala, bitmiştir. Bu şekilde yaşayamam. - Ah, hayır.
- Para mí se acabó, no puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam, Thadeus... artık olmaz.
No puedo vivir así, Tadeus. No más.
Artık bu şekilde yaşayamam.
No puedo seguir viviendo así.
"Bu şekilde yaşayamam."
" No puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam.
No podria vivir con ello.
Jung-wook,... Bu şekilde yaşayamam, Çok korkuyorum.
Jung-wook,... yo no puedo vivir así. ¡ Estoy asustada!
Ben bu şekilde yaşayamam.
Muy bien, no viviré así.
Artık bu şekilde yaşayamam!
¡ No puedo seguir viviendo así!
Bu şekilde yaşayamam, Angel.
No puedo vivir así, Ángel.
Marge, bu şekilde yaşayamam.
Marge, no puedo vivir así.
Artık bu şekilde yaşayamam Wendell.
Ya no puedo seguir así, Wendell.
- Ben bu şekilde yaşayamam artık.
- Ya no puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam Frankie.
No puedo estar así, Frankie.
- Üzgünüm, bu şekilde yaşayamam.
- Lo siento, no puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam.
No quiero vivir así.
Bu şekilde yaşayamam.
No puedo seguir viviendo así.
Hal, ben bu şekilde yaşayamam.
Hal, esto no está funcionando para mí.
Bu şekilde yaşayamam.
No puedo seguir. No puedo vivir así.
Bu şekilde daha fazla yaşayamam.
Ya no puedo vivir así.
Çünkü bu şekilde, hiçbir umudum olmadan yaşayamam.
Porque no puedo seguir viviendo así, sin esperanza.
Bu şekilde yaşayamam.
Yo no podría vivir así. Lo sabías desde el principio.
Bu şekilde yaşayamam.
No puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam.
No puedo vivir con ello.
Bu şekilde daha fazla yaşayamam.
¡ Ya no puedo vivir así.
Bu şekilde yaşayamam, Jim.
Sólo estoy mareado, Ok
Ama sana bir şey söyleyeyim, eğer herhangi bir şey varsa bunun peşinden gitmek başkalarına göstermek, yayınlamak için elimden ne gelirse yaparım çünkü bu şekilde bir gün daha yaşayamam Jake bir an bile, o zaman kesinlikle bunu yaparım.
Pero te diré algo, si tiene algo bueno... cualquier cosa... haré lo que sea necesario para promocionarlo... para promoverlo, para venderlo... porque no puedo vivir así, Jake, ni un día más... ni otro momento más del que sea absolutamente necesario.
Bu şekilde hissettiğim bir adamla beraber yaşayamam.
No me voy a mudar con un hombre con lo que siento eso
Bu şekilde sonsuza dek yaşayamam.
esto no puede continuar así eternamente.
Bu şekilde daha fazla yaşayamam Frank, çocuklarım da yaşayamaz.
Ya no puedo vivir así, Frank, y mis hijos tampoco.
Bu şekilde daha fazla yaşayamam.
No puedo seguir trabajando así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]