English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu şekilde konuşma

Bu şekilde konuşma tradutor Espanhol

354 parallel translation
Benimle bu şekilde konuşma.
No me hables así.
- Bu şekilde konuşma.
- No digas eso.
Kurt ve annesi hakkında bu şekilde konuşma, hepsi bu.
No debes hablar así de Kurt y su madre. Eso es todo.
Onunla bu şekilde konuşma.
No se atreva a hablarle así.
Benimle bu şekilde konuşma, Tracy.
Evita ese tono de voz, Tracy.
Öyleyse benimle bir daha bu şekilde konuşma!
- Sí. Entonces te ruego que no vuelvas a hablar así nunca más.
Bu şekilde konuşma!
No hables así.
Yaşlı adam hakkında bu şekilde konuşma.
Sí. No hable así del viejo.
Bu şekilde konuşma.
No sigas por ahí.
Benimle bir daha asla bu şekilde konuşma.
No vuelvas a hablarme de esa forma.
Onunla bu şekilde konuşma.
No debiste hablarle así.
- Benimle bu şekilde konuşma.
- No hables de cosas como ésa.
Jerry, bu şekilde konuşma.
Jerry, no sigas hablando así.
- Benimle bu şekilde konuşma.
- No me hables así.
Benim hakkında bu şekilde konuşma.
No estás hablando de mí.
Bunu yapma bu şekilde konuşma.
No hagas eso. No hables así.
Frank, bu şekilde konuşma.
No hables así, Frank.
Anne, yalvarırım, bu şekilde konuşma!
Pido que dejes estas observaciones de lado.
Benimle bu şekilde konuşma.
No me digas eso.
Jess'le bu şekilde konuşma.
No le hables así a Jess.
Bu şekilde konuşma!
¡ Deja de hablar así!
Bu şekilde konuşma lütfen!
- No me hable de Dios.
Bu şekilde konuşma.
Deja de hablar así.
Kes sesini, serseri. Kocamla bu şekilde konuşma.
- No le hable así a mi esposo.
Bu şekilde konuşma hakkını ona kim veriyor?
¿ Cóme se permite?
- Annenle bu şekilde konuşma.
- No hable así a tu madre.
Sakın anenle bu şekilde konuşma.
No le hables así a tu madre.
Benimle bu şekilde konuşma!
¡ No me hable así!
- Onunla bu şekilde konuşma. Çok kabasın.
No le hables como lo has hecho, hombre rudo.
Bir daha asla bir bayanla bu şekilde konuşma!
No se habla así a una señora.
- Savcı ile bu şekilde konuşma!
Ella nunca volvió.
Bu şekilde konuşma!
No no no...
- Bu şekilde konuşma!
Deja de hablar así.
Annenle bu şekilde konuşma!
¡ Laurent, no hables así a tu madre!
Bu şekilde konuşma...
No me gusta cómo hablas.
Onunla bu şekilde konuşma.
No le hables de ese modo
Lütfen Bru, bu şekilde konuşma.
Por favor, Bru, no hables así.
Tanrı aşkına neyin var senin? Ne demek "Lütfen Bru, bu şekilde konuşma"?
¿ Qué demonios pasa contigo, "por favor, Bru, no hables así"?
Bu şekilde konuşma!
Toyiji San, ¿ qué dices?
Harold, benimle bu şekilde konuşma.
Harold, no me hables así.
Benimle bu şekilde konuşma, seni adi piç.
No me hables así, bizco de mierda.
Onunla ya da benimle bu şekilde konuşma.
No hables así, ni a él ni a mí.
Dur az, Mooney, benim fikrimdi. Benimle bu şekilde konuşma.
Espera, fue idea mía.
- Onunla bu şekilde konuşma.
! ¡ No le hables de ese modo!
Benimle bu şekilde konuşma!
¡ No me hable con esos putos tópicos!
Annemle bu şekilde konuşma!
No te consiento que hables así de mi madre.
- Daryl, Andy'le bu şekilde konuşma.
- Daryl, no le hables de esa manera a Andy.
Benimle bu şekilde konuşma!
¡ No me hables en ese tono, Bernard!
Bu şekilde konuşma!
No le hables así.
Konuşma fırsatı bulamadık. Evet, şey, toplantının bu şekilde olduğu için üzgünüm.
Lamento lo de la junta.
Hey, benimle bu gibi şekilde konuşma ama dostum.
Oiga, no me hable así, viejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]