English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bunu neden söyledin

Bunu neden söyledin tradutor Espanhol

265 parallel translation
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué has dicho eso?
Bunu neden söyledin? Ne oluyor?
- ¿ Por qué dijiste eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué dices eso?
Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué dijiste eso?
O zaman bunu neden söyledin?
¿ Por qué lo dijo?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué has dicho eso?
- Paulie, bunu neden söyledin?
- Paulie, ¿ por qué le dices eso?
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué?
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué dijiste eso?
- Çünkü onlara eşcinsel olduğumu söyledim. - Bunu neden söyledin ki?
Yo les dije que era gay, Lo que tienen que decir?
Bunu neden söyledin ki?
¿ Por qué le dijiste eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por que crees eso?
Dün benim bunu kişisel aldığımı söylemiştin. Bunu neden söyledin?
Ayer dijo que me lo tomaba personalmente.
- Bunu neden söyledin?
Sé que os conocías. ¿ Qué dices?
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué hiciste eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué lo dices?
Bunu neden söyledin ki?
¿ Por qué has tenido que decir eso, eh?
Dostum, bunu neden söyledin?
Que, por que dices eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué dice eso?
Doğru, bunu neden söyledin?
Bueno, ¿ por qué dices eso?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué ha dicho eso?
- Ama ona adresi söyledin. - Bunu neden yaptın?
- Pero le has dado la dirección.
- Neden bunu söyledin?
- ¿ Por qué dices eso?
- Neden bunu söyledin?
Usted es probablemente el tonto más grande a bordo de este barco.
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué lo dice?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué dices eso?
Bunu bana neden söyledin?
¿ Por que me decis eso?
Neden bunu şimdi söyledin? Birdenbire bu teleş neden?
¿ Y por qué me lo has contado precisamente hoy?
O da, "Neden bunu söyledin, Bay Ferrigno?"
Y él me decía : "¿ Por qué lo dice, Sr. Ferrigno?"
- Dostum, bunu neden söyledin ona?
- Hombre, ¿ Por que le dijiste?
- Bunu Mikey'e neden söyledin?
- ¿ Por qué le dijiste eso a Mikey?
Bunu Betty'ye neden söyledin ki?
Para qué le dices a la hermana Betty?
Neden söyledin bunu şimdi?
¿ Por qué tienes que decirme eso?
- Neden söyledin şimdi bunu?
- ¿ Por qué has dicho una cosa como esa?
Bunu ona neden söyledin bilmiyorum.
No sé para qué le dijiste.
- Neden bunu söyledin şimdi?
- ¿ Por qué dijiste eso?
Neden bunu bana bakarak söyledin?
¿ Porque me miras a mi cuando dices eso?
Peki, neden bunu söyledin?
¿ Y por qué dices eso?
- Neden bunu söyledin ona?
- ¿ Por qué le cuentas eso?
- Neden söyledin şimdi bunu?
- No otra vez Roz. - Por supuesto.
- Neden ona söyledin bunu?
- ¿ Por qué le has dicho eso?
Bana yalan söyledin, yalan söyledin. Neden yaptın bunu?
Ah, sí, desvírgame, desvírgame...
Neden bunu söyledin ki?
¿ Por qué has dicho eso?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué dice eso?
Bunu neden Marie'ye söyledin ki?
¿ Para qué se lo dijiste a Marie?
Robert, bunu neden annene söyledin ki?
Robert, ¿ por qué le dirías a tu madre de eso?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué lo dices?
- Neden söyledin bunu?
- ¿ Por qué dices eso?
Öyleyse neden bunu söyledin?
Entonces por que lo dijiste?
Hayır. Ve bunu söylediğim için bile pişmanım. Peki, neden söyledin?
John Cage, Richard Fish y Renee Raddick por la acusada, Su Señoría.
- Neden bunu Debra'ya söyledin? !
- ¿ Por qué se lo contaste a Debra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]