English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bunu neden yapayım

Bunu neden yapayım tradutor Espanhol

623 parallel translation
Bunu neden yapayım Bea?
¿ Por qué iba a hacer yo eso, Bea?
Bunu neden yapayım?
¿ Por qué lo haré?
- Bunu neden yapayım?
- ¿ Me está provocando, Coronel?
Bunu neden yapayım
¿ Y por qué haría eso?
Bunu neden yapayım ki?
¿ Por qué lo haría?
Bunu neden yapayım?
¿ Por qué haría eso?
Sevgili duygusal hanımefendi, bunu neden yapayım?
¿ Por qué iba a hacerlo, querida?
Bunu neden yapayım ki?
¿ Por qué querría hacer eso?
Bunu neden yapayım ki?
¿ Por qué iba a hacerlo?
Delisin sen. Bunu neden yapayım?
Está loco. ¿ Por qué haría eso?
Söylesene, bunu neden yapayım?
Y no se siquiera, por que lo hago.
- Bunu neden yapayım?
¿ Para qué?
Bunu neden yapayım ki?
¿ Por qué haría eso?
Hadi ordan. Bunu neden yapayım ki?
Venga ya. ¿ Por qué iba a hacerlo?
- Bunu neden yapayım ki?
- ¿ Por qué voy a hacerlo?
- Ben bunu neden yapayım ki?
Oh, ¿ por que haría eso?
Bunu neden yapayım?
¿ Por qué?
Seninle olabilecekken bunu neden yapayım ki?
Para qué? , si puedo estar aquí contigo?
Peki bunu neden yapayım?
Porqué iba a hacer yo eso?
Siz beyazlar! Bunu neden yapayım?
Blancos. ¿ Por qué iba a hacerlo?
Bunu neden yapayım?
Por que haría algo así?
Bunu neden yapayım ki delikanlı?
- ¡ Estoy hechizado, maldición!
Hayır, bunu neden yapayım?
No, por qué iba a hacerlo?
Bunu neden yapayım?
¿ Por qué iba a querer hacer eso?
- Peki, bunu neden yapayım ki?
- ¿ Y por qué debería hacer eso?
- Bunu neden yapayım?
- ¿ Por qué lo haría?
Bunu neden yapayım?
Por qué haría eso?
Yani bunu neden yapayım ki? Yeni yılda değişen bir şey olmayacak.
El día de Año Nuevo no cambia nada.
Bunu neden yapayım?
¿ Por qué iba a hacerlo?
Bunu neden yapayım?
- ¿ Por qué haría eso?
Neden bunu yapayım bilmiyorum.
No se porque lo haría.
- Neden bunu yapayım.
Yo no te dejaría.
Bunu neden yapayım?
¿ Por qué iba a hacer eso?
Neden yapayım bunu?
¿ Por qué iba a hacerlo?
Unut bunu. Neden bir masöre ödeme yapayım? Daha kibar bir masaj bile yapamayan?
¿ Por qué iba a pagarle a un masajista que no sabe dar masajes?
- Neden yapayım bunu?
- ¿ Por qué?
- Ben neden yapayım bunu?
¿ Y porqué lo haría?
Bunu neden yapayım?
¿ Cómo?
- Neden bunu yapayım ki?
- ¿ Por qué iba a hacerlo?
- Neden bunu yapayım?
- ¿ Por qué debería hacerlo?
Neden bunu yapayım?
¿ Por qué iba a hacer eso?
Neden yapayım bunu?
¿ Por qué debería hacerlo?
Neden bunu yapayım?
No quisiera meterte en problemas.
- Ama neden bunu yapayım ki?
- Pero, ¿ por qué iba a hacerlo?
- Neden yapayım bunu, şekerim?
- ¿ Por qué debería, cariño?
Neden artık bunu yapayım ki?
¿ Por qué tengo que hacerlo?
Neden bunu yapayım?
¿ Por qué debería hacerlo?
Sana neden bunu yapayım?
¿ Por qué hacerte eso?
Neden yapayım bunu?
- ¿ Por qué debo hacerlo?
- Neden yapayım bunu?
¿ Por qué iba a seguirte?
Neden yapayım bunu?
¿ Por qué haría eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]