English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Burada bekleyeceğim

Burada bekleyeceğim tradutor Espanhol

598 parallel translation
Görene dek burada bekleyeceğim.
Esperaré aquí hasta verla.
Sen geri gelene dek burada bekleyeceğim.
Te esperaré aquí hasta que vuelvas.
Catherine'i bulana kadar burada bekleyeceğim.
Tengo que esperar aquí hasta que encuentre a Cathy.
Ben burada bekleyeceğim.
Te espero aquí.
- Burada bekleyeceğim.
- Lo esperare aqui.
Burada bekleyeceğim.
Yo esperaré aquí.
Burada bekleyeceğim.
Esperaré aquí.
Bir yıl alsa da burada bekleyeceğim. Bana gerçeği söylemenizi bekliyorum.
No me importa quedarme aquí un año, pero quiero que Uds. digan la verdad.
Çabuk ol, daha fazla zaman kaybetmemelisin. Seni burada bekleyeceğim ve halkın alkışları arasında nehrin kenarında geçitteyken hayal edeceğim.
Yo te esperaré aquí y te imaginaré desfilando por el río... entre los aplausos del público.
Seni burada bekleyeceğim.
Te esperaré justo aquí.
O ortaya çıkana burada bekleyeceğim.
Prepare el coche. Esperaré aquí hasta que salga.
- Onu burada bekleyeceğim.
- Lo esperaré aquí.
- Burada bekleyeceğim. Sonra yukarı çıkacağım.
- Esperaré aquí y luego subiré.
- Nerede? - Henüz emin değilim. Seni burada bekleyeceğim.
- No estoy seguro, bajen.
- ben ise katili yakalamak için tam burada bekleyeceğim. - İyi şanslar.
- Yo me quedaré aquí y cogeré al asesino.
Burada bekleyeceğim.
Voy a esperar aquí.
Burada bekleyeceğim.
Estaré aquí.
Burada bekleyeceğim.
Yo aguardo aqui.
Ben burada bekleyeceğim.
- Me quedaré esperando aquí.
Seni dışarıda bırakana kadar burada bekleyeceğim... Bir şaldaki küçük yaşlı bir bayan olduğum kadar ayakta kalırsam.
Me quedaré aquí hasta que lo dejen salir... aunque deba quedarme hasta que sea una ancianita con chal.
Açana kadar burada bekleyeceğim, bütün gece sürse bile bu.
Me quedaré aquí hasta que Io hagas, aunque sea toda Ia noche.
- Ben burada bekleyeceğim, ihtiyacın olabilir.
- Esperaré aquí por si lo necesita.
Sanırım burada bekleyeceğim.
Creo que esperaré aquí.
- Burada bekleyeceğim.
- No, esperaré aquí.
- Seni burada bekleyeceğim.
Te esperaré aquí.
Albay John bana oğlumun bulunduğunu söyleyene kadar burada bekleyeceğim.
Me quedaré hasta que el coronel John me diga que encontraron a mi hijo.
- Hayır. Burada bekleyeceğim.
- No, me quedo aquí arriba.
Hayır, seni burada bekleyeceğim.
No, te esperaré aquí.
Burada bekleyeceğim.
Yo te espero aquí.
Seni burada bekleyeceğim.
Te esperaré aquí.
Seni burada bekleyeceğim.
Te esperaré.
Elbette. Burada bekleyeceğim.
Descuide, me quedaré aquí.
Sizi burada bekleyeceğim!
¡ Los esperaré aquí!
Goetaborg dönene kadar burada bekleyeceğim.
Esperaré aquí hasta que vuelva Goetaborg.
Seni burada bekleyeceğim, tamam mı?
Te espero aquí, ¿ vale?
Seni burada bekleyeceğim.
No, no. Te espero aquí.
- Ben burada bekleyeceğim.
- Esperaré aquí.
Ben burada bekleyeceğim.
Esperaré aquí.
Guy, burada kalıp müşterimi bekleyeceğim.
Me quedo aquí a esperar a mi cliente.
Hayir, burada bekleyecegim.
No, esperaré aquí.
Yani sen arabanı almaya gideceksin, ben de burada mı bekleyeceğim?
- ¿ Te da miedo?
Ben burada McCoy'u bekleyeceğim.
Yo esperaré aquí a McCoy.
O zamana dek hala burada olursam, sizi bekleyeceğim.
Si para entonces sigo aquí, os esperaré.
- Burada kalıp seni bekleyeceğim, Harry.
- Te esperaré aquí, Harry.
Sanırım burada oturup otobüs bekleyeceğim.
Yo me quedaré aquí hasta que pase un ómnibus.
Ben burada Mrs.Wilson için bekleyeceğim.
Fíjate adónde va. - Yo esperaré aquí a la Sra. Wilson.
Burada dinlenip bekleyeceğim.
Solo voy a descansar aqui y esperaré.
Burada oğlumu bekleyeceğim.
Espero a mi chico aquí.
Kucağımda kardeşinle burada oturup... Birleşik Devletler bölge şerifinin gelmesini bekleyeceğim.
Voy a quedarme sentado vigilando a su hermano hasta que llegue el oficial federal.
İki gün burada kalıp bekleyeceğim.
Dentro de dos días, me sentaré aquí y esperaré.
Ben burada kalacağım Sigaramı içip ölümü bekleyeceğim.
Me quedaré aquí y esperaré fumando los últimos cigarrillos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]