English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buradayım

Buradayım tradutor Espanhol

26,753 parallel translation
Buradayım. Burada mısın?
¡ Estoy aquí!
Daha ne kadar buradayım?
Cuanto tiempo estaré aquí?
Kayalar yere düşmüş ve bunu oluşturmuş. İlk erkek ve ilk kadın burada yaratılmış. Ben onlar sayesinde buradayım.
Pues bien, las rocas cayeron al suelo aquí e hicieron esto y se creó el primer hombre, se creó la primera mujer, y gracias a eso estoy ahora aquí, gracias a ellos.
Şuan buradayım işte.
Estoy aquí.
Sorun değil, Jess çünkü ben buradayım.
Bueno, no pasa nada, Jess, porque yo estoy aquí.
Bunu belirlemek için buradayım.
Es lo que he venido determinar.
O yüzden buradayım.
No quiso coger el teléfono. Por eso estoy aquí.
Şimdi buradayım ve ödeme almak için tekrar geleceğim.
Suelo estar de vez en cuando para que me paguen.
- Buradayım ya.
Aquí. - Estoy justo aquí.
Ama artık buradayım, dinliyorum.
Pero ahora aquí estoy, así que explícamelo.
- Konuşmak istersen buradayım, tamam mı?
Si necesitas hablar, estoy aquí, ¿ vale?
Kardeşinin vefatı hakkında konuşmak istersen buradayım ama daha düzgün bir şekilde olmak koşuluyla.
Vale, estoy aquí si quieres hablar sobre la muerte de tu hermano, pero de... una manera apropiada.
Bir şey olmayacağına eminim. Fakat başka biriyle konuşmak istersen, buradayım.
Estoy segura de que estará bien, pero si necesitas alguien con quien hablar, estoy aquí.
Eğer Lucifer'i köşeye sıkıştırıp yardım gerekirse ben buradayım.
Pero si arrinconáis a Lucifer y necesitáis ayuda, ahí estaré.
Daha dün gibi cennette birlikteyken ben buradayım, John gitmiş, çocuklar gitmiş.
Parece que fue ayer, cuando estábamos juntos en el cielo y ahora... estoy aquí y John se ha ido y ellos se han ido.
Şu an buradayım, tamamen kilitli.
Estoy aquí. Está todo cerrado.
Buradayım.
Aquí.
Ed Hooley, annem Diane'i almak için buradayım.
Soy Ed Hooley, vengo a recoger a mi madre. Diane.
Şu an buradayım. İzin verirseniz?
Bueno, ya que estoy aquí, ¿ le importa si...?
Buradayım.
Estoy justo aquí.
Buradayım. - Beni kurtaramadın.
- No podías salvarme.
- Harika. Neden buradayım tam olarak bilmiyorum.
La verdad es que no sé qué hago aquí.
Şimdi o nigga yüzünden buradayım kanka, 11 yıldır görmemiştim.
por culpa de ese negro. tío.
Salıya kadar buradayım Çünkü kefaletimi ödeyecek param yok.
Voy a estar aquí hasta el martes porque no puedo pagar la fianza.
Merak etme, araban çekilmez. Ben buradayım.
Pero no te preocupes por la grúa yo estaré aquí fuera.
Ben buradayım.
Estoy aquí.
Evet buradayım.
Sí, aquí estoy.
Bu yüzden buradayım.
Por eso vine.
Altı saattir buradayım.
Llevo seis horas aquí.
Hayır, buradayım.
No. Estoy aquí.
Tanrım, gelecekte yaşayacağımı düşünmezdim ama işte buradayım amına koyayım.
Dios mío. Nunca esperé vivir en el futuro, pero mírame, aquí estoy.
- Gerçeğim, buradayım.
- Soy real, estoy aquí.
- Anne, ben buradayım.
- Mamá, estoy aquí.
- Ben buradayım anne.
- Estoy aquí, mamá.
Bir yıldan beri buradaysam, bizim için işler iyi gitmediği için buradayım.
Si he estado un año aquí parado... es porque las cosas no van bien para nosotros, Gennari.
Ama bak, ben de buradayım sen de.
Pero oye, estoy aquí, estás aquí.
- Buradayım.
- Sí, estoy aquí.
İki gün daha buradayım.
Voy a estar aquí por dos días más.
- Buradayım, aşkım.
- Aquí estás, mi amor.
O yüzden buradayım, değil mi?
Bueno, por eso están aquí, ¿ cierto?
Buradayım çünkü beyler şu tırın arkasında sizin McLaren ve Porsche'yi geçen senenin parçasıymış gibi gösterecek bir şey var.
Estoy aquí, caballeros, porque tengo algo en la parte trasera de ese camión que hará que tu McLaren y tu Porsche parezcan bultos de antaño.
- Anne buradayım.
- Mamá, hola, estoy aquí.
Temiz bir başlangıç için buradayım.
Estoy aquí para comenzar desde cero.
- İşte buradayım.
- Aquí estoy.
Peki o zaman ben niye buradayım?
Entonces, ¿ por qué...? ¿ Por qué estoy aquí?
İş için buradayım.
Estoy aquí por trabajo.
Buradayım.
Estoy aquí.
İtiraf etmeliyim, buraya gelirken burası kafamda canlandırdığım gibi çıkmadı. Ama iyi ki buradayız.
Tengo que admitirlo, no es lo que tenía en mente cuando entré, pero me alegra haberlo hecho.
Buradayız çünkü ben bir arkadaşım..... ve bu belirtileri gördüm.
Solo estamos aquí porque somos amigas - y vi esos síntomas...
- Buradayım.
Aquí dentro.
Birbirimize yardım etmek için buradayız, öyle değil mi?
Estamos aquí para ayudarnos el uno al otro, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]