English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buradan gidiyoruz

Buradan gidiyoruz tradutor Espanhol

809 parallel translation
Git Dennin, aletleri toparla. Buradan gidiyoruz!
Dennin, recoge el instrumental.
Buradan gidiyoruz.
¿ Qué pasa? Nos iremos de aquí.
Buradan gidiyoruz dedim.
Dije que nos vamos de aquí.
Chris, buradan gidiyoruz.
Chris, vamos a salir.
Geri dönmelerini beklemeyeceğiz. Buradan gidiyoruz.
No vamos a esperar que vuelvan.Nos largamos
Biz buradan gidiyoruz.
Nos largamos de aquí.
- Hemen giyin, oğlum. Buradan gidiyoruz. - Bu da kim?
Jeb, no puedes dormir ahora, nos vamos de aquí.
- Buradan gidiyoruz, değil mi?
- La vamos a sacar de aquí, ¿ vale?
Buradan gidiyoruz, unuttun mu?
Nos vamos, ¿ recuerdas?
Cole, Kate'i al, hemen buradan gidiyoruz.
Cole, busca a Kate y vámonos de aquí.
- Buradan gidiyoruz.
- Nos iremos por ahí.
Bu gece bir sandalla buradan gidiyoruz.
Nos iremos de aquí esta noche en un bote.
Derhâl buradan gidiyoruz.
Salgamos de aquí ahora mismo.
Bir daha sağ kalanlara rastlarsak buradan gidiyoruz.
Si encontramos viva alguna más, ¡ nos vamos de aquí!
Neden buradan gidiyoruz?
¿ Por qué vamos por aquí?
İskeleyi kaldırın. Buradan gidiyoruz!
Ahora suba la planchada, nos vamos de aquí.
Buradan gidiyoruz.
Estamos yéndonos.
Hemen buradan gidiyoruz!
Debemos salir de aquí ahora.
Marylee, gel haydi. Buradan gidiyoruz.
Marylee, vamonos.
Al, buradan gidiyoruz.
Toma, larguémonos de aquí.
Buradan gidiyoruz.
Vamos a salir de aquí.
Haydi, Buradan gidiyoruz.
Venga, larguémonos de aquí.
Toparlan. Buradan gidiyoruz.
Empieza a hacer las maletas, abandonamos la ciudad.
Şafakta buradan gidiyoruz.
Saldremos al amanecer.
Buradan gidiyoruz.
Nos vamos de la ciudad.
Buradan gidiyoruz.
Debemos salir de aquí.
Buradan gidiyoruz.
por mejor. ¿ Crees que él nos va dejar ir?
Yürü buradan gidiyoruz.
- ¡ No! Nos vamos.
Bugün buradan gidiyoruz.
Nos iremos hoy.
Pekâlâ, hanımlar, yerlerinize oturun, buradan gidiyoruz.
Señoras, tomen asiento, ya nos vamos.
Haydi, Susan. Arkamıza bile bakmadan buradan gidiyoruz.
Nos iremos sin mirar atrás jamás.
Buradan gidiyoruz. "
" Venga, señorita.
- Buradan ne zaman gidiyoruz?
- ¿ Cuándo nos vamos?
Toparlan Joan, buradan derhal gidiyoruz.
Ven, Joan, nos marcharemos de aquí.
Yarın buradan gidiyoruz.
La de marcharnos mañana.
Dertlerimiz bitti, Buradan nereye gidiyoruz?
Ahora que nuestros problemas se han terminado, ¿ a dónde vamos?
- Bir şeyler giy, buradan gidiyoruz.
Vístete y sal de aquí.
Buradan nereye gidiyoruz?
¿ Y ahora qué hacemos?
- Buradan mı gidiyoruz?
- ¿ Es la próxima calle? - Sí.
- Ben ve adamlarım buradan gidiyoruz.
Nosotros nos vamos.
- Sorun ne? Çıkar onları buradan. - Gidiyoruz.
TOCAMOS BIEN EN ESA FIESTA TUYA DE LA OTRA NOCHE, ¿ VERDAD?
- Olmaz. Buradan doğru annene gidiyoruz.
No, vamos a ver a tu madre, y por aquí, vamos.
- Nereye gidiyoruz? Buradan 48 mil doğuya.
A 78 km de aquí.
- Hadi beyler, buradan gidiyoruz.
- Venga. Salgamos de aquí.
- Gidiyoruz buradan!
- ¡ Ataquemos la Bastilla!
Buradan hangi tarafa gidiyoruz?
- Sí. Ahora, ¿ por dónde?
- Buradan hızlıca gidiyoruz.
- Fuera de aquí, pero rápido.
Gel, gidiyoruz buradan.
Vamos, larguémonos de aquí.
Buradan uzağa gidiyoruz.
Nos vamos.
Buradan çıkıp içeri doğru gidiyoruz.
Saldremos e iremos tierra adentro.
- Leo! Buradan hemen gidiyoruz!
Leo, vamos de una vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]