English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buradan gitmelisin

Buradan gitmelisin tradutor Espanhol

301 parallel translation
- Buradan gitmelisin.
- Tiene que salir de aquí.
- Buradan gitmelisin.
- Mejor vete de aquí.
Buradan gitmelisin ve hiç bir şey için durmamalısın.
Tiene que irse y que nada lo detenga.
Buradan gitmelisin.
Tienes que irte de aquí.
Sanırım bu şeyi alıp, patlamadan, bir an önce buradan gitmelisin.
Sería mejor que cogieras eso y te marcharas antes de que explote.
- Buradan gitmelisin.
- Tienes que salir de aquí.
Steve, buradan gitmelisin.
Oh, Steve, has de salir de aquí.
Hâlâ ortalık sakinken buradan gitmelisin Sarah.
Deberías irte ahora que está tranquilo.
Buradan gitmelisin.
Debes irte de la ciudad.
Açıkçası konserden önce buradan gitmelisin.
Bueno, obviamente hay que salir de aquí antes de ese concierto. ¡ Por supuesto!
Charlotte dün gece olanlardan sonra buradan gitmelisin.
Después de lo ocurrido anoche, debes irte de aquí.
- Hemen buradan gitmelisin, bugün. Aksi halde, işin bitti demektir.
tiene que salir de aquí ahora, de lo contrario ha terminado.
- Bu gece buradan gitmelisin.
- Tienes que huir hoy mismo.
Buradan gitmelisin.
Deberiais marcharos.
Buradan gitmelisin!
Necesitas que te den una lección.
- Buradan gitmelisin.
- Tienes que irte.
Bir süre buradan gitmelisin, Montreal'e ya da güvenli başka bir yere.
Creo que tendrías que irte una temporada a algún lugar seguro.
Buradan gitmelisin.
Tiene que irse de aquí.
Buradan gitmelisin, Smithson.
Y debe irse, Smithson.
Buradan gitmelisin.
Tienes que marcharte.
- İşe yarar. Bak, buradan gitmelisin adamım.
Tienes que salir de aquí.
- Gerçekten, buradan gitmelisin.
- ¡ No, vete!
- Lewis, buradan gitmelisin. - Evet.
Louis, tienes que salir de aquí.
- Buradan gitmelisin.
- Deberías irte ahora mismo.
Jack, buradan gitmelisin.
No deberías estar aquí.
- Eric, buradan gitmelisin.
- Eric, tienes que alejarte de aquí.
- Bill, buradan gitmelisin, ben çalışıyorum.
Lo. ¿ A donde vas? Debes irte, estoy trabajando.
- Buradan gitmelisin.
- Tienes que largarte de aquí.
Buradan gitmelisin.
Tienes que irte.
Buradan gitmelisin, Smithson.
Y debe irse, Smithson
Derhal buradan gitmelisin.
Debes irte inmediatamente.
Griff, buradan gitmelisin.
Griff, tienes que salir de aquí.
Buradan gitmelisin.
Se tiene que ir.
Eğer buradan gidersen ben üzülürüm ama belki de buradan gitmelisin.
Me afligiría que te fueras pero tal vez deberías irte.
Buradan gitmelisin, Pearl.
Tienes que irte de aquí, Pearl.
Buradan gitmelisin. Bunu kabullenmelisin.
Tienes que ir y agarrarlo.
Tamam, şu anda buradan gitmelisin.
Vale, tienes que marcharte.
Buradan hemen gitmelisin.
Tienes que salir de aquí ahora mismo.
Buradan gidebilirsin, bir an önce gitmelisin.
Tu que puedes, vete enseguida.
Buradan gitmeni gitmelisin, adam zır deli.
Salga de aquí, el hombre está loco.
- Buradan hemen gitmelisin!
¡ Tienes que irte ahora!
Bence buradan defolup gitmelisin.
Pienso que deberías irte de aqui.
Buradan bir an önce gitmelisin.
Debes llevarte a Hen Wen de aquí.
Buradan gitmelisin dostum.
Vete.
Richard, buradan, İngiltere'den gitmelisin!
Richard, has de salir de Inglaterra.
Buradan derhâl gitmelisin.
Necesita irse de aquí.
- Buradan hemen gitmelisin.
Tienes que irte.
Ama, Dana, buradan ancak zamanı geldiğinde gitmelisin.
Pero aún no es hora de irse de aquí.
Eğer hastalığa yakalanmadıysan, buradan hemen gitmelisin.
Si no está infectada, debería salir de aquí inmediatamente.
- Bence gitmelisin buradan Chris. - Neden bahsediyorsun sen?
- Creo que deberías ir, Chris -. ¿ De qué estás hablando?
- Aynı şeytan yüzlü Scar gibi - Gitmelisin buradan hemen
El diablo está como la cicatriz en su cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]