English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Buradan çıkın

Buradan çıkın tradutor Espanhol

1,199 parallel translation
Block, Kent, Kowalski, çabuk buradan çıkın!
Block, Kent, Kowalski, ¡ fuera de aquí!
Buradan çıkın.
Salgan de aquí.
Şimdi sırayla buradan çıkın.
Ahora salgan de aquí ordenadamente.
Bu akşam çıkınca Tanrının huzuruna selam olsun gökyüzünün o masmavi nuruna. Size rağmen götürüyorum onu buradan lekesiz, buruşuksuz.
Cuando entre en la casa de Dios brillará intensamente mientras diga mi adiós algo que inmaculado, meteré en un arrullo y me lo llevaré para siempre.
Blade, kızı buradan çıkarır mısın?
Sáquela de aquí, ¿ quiere?
- Çıkalım buradan! Kımıldayın!
Vámonos de aquí.
Çıkın buradan.
Sal de ahí bien rápido.
Önce buradan güverteye çıkın. Sonra limana doğru bakın.
Bueno, si sale a cubierta y mira por la barandilla...
Buradan çıkıp Derry'e dönmek zorundasın.
Tienes que salir de aquí y volver a Derry.
Korkunç bir toplantıdan çıkıp buradan aşağıya baktığını bir düşünsene.
Imagina que sales de una reunión verdaderamente terrible y viendo hacia abajo.
- Lanet olası kıçını buradan götür.
- ¡ Mueve ese culo lleno de mierda!
Şimdi yaşıyorlar! Bu yüzden kıçını buradan çıkar!
Ahora sí, así que mueve el trasero.
Çıkın buradan!
¡ Cállense y salgan de aquí!
Çıkın buradan!
¡ Salgan de aquí!
- Bart, teşekkür etmeyi unuttun bakın bayan, buradan çığlık atmadan ya da kötü söz söylemeden çıkıp gidebilirim.
- Bart, no dijiste gracias. Puedo irme sin gritar o decir una mala palabra.
Yarın, buradan çıkıyoruz.
Mañana saldremos de aquí.
- Çıkın, çıkın buradan.
- Lárguense de aquí.
Gözlerini puck olarak kullanmaya başlamadan önce... beyaz kıçını buradan çıkarmak için bir şans veriyorum.
Asi que voy a dejar que te vayas... antes que usemos tus ojos como discos de Hockey. - Bien!
Kaldır kıçını ve defol buradan!
¡ Lárgate!
Bize bağlantınızın adını verirseniz kısa sürede buradan çıkıp gitmeniz mümkün olabilir.
Si nos da el nombre de su contacto, podrá salir de aquí cuanto antes.
Çek şu kıçını buradan.
Hazte a un lado.
Buradan sağa sapın, doğru gidin... -... merdivenden yukarı çıkın.
Doble a la derecha ahí, siga el pasillo y suba las escaleras.
Bela istemiyorum. Çıkın gidin buradan!
No quiero problemas. ¡ Váyanse!
- Çıkın buradan... hepiniz.
- ¿ Para qué darle tanta importancia?
- Devamlı gelip sorun çıkarıyorsun! - Kıçını buradan uzakta tut!
- ¡ Siempre vienes a hacer un escándalo!
- Çekilin buradan. Çıkın buradan.
- ¡ No nos toques los cojones!
Buradan çıkar çıkmaz o üzgün kıçını havaya uçuracaklar.
Cuando salgas de aquí te destrozarán.
Çıkın buradan.
Váyanse de aquí.
Buradan çıkış yok. Bu şehrin her karışını bilirim.
No hay salida recorri toda la ciudad.
- Devam edin. Çıkın buradan!
- Váyanse. ¡ Salgan de aquí!
- Çıkın buradan.
- Salga de aquí.
- [Adam] Çıkın buradan!
- ¡ Salgan de aquí!
Çıkın buradan. Burası havaya uçacak!
Salgan de aquí. ¡ Esto va a explotar!
Laflarını al, çık buradan.
Vete de aquí.
Soğutucu sızıntısı! Buradan çıkalım. Kımıldayın!
¡ Escape de refrigerante!
Hadi! Devam edin! Çıkın buradan!
Vamos, váyanse de aquí.
- Sakın dokunma! Buradan çıkıyoruz!
¡ Ya nos vamos de aquí!
Buradan çıkın!
¡ Fuera de aquí!
O zaman ilk hareketimiz kıçını buradan dışarı çıkartmak.
Entonces, lo primero es irse.
Çıkın gidin buradan.
Lárguense.
O sıska kıçını çabuk çıkar buradan!
¡ Pues, ya no! ¡ Largo de aquí!
Bilgisayar erişim şifrelerini sildi. Kardasyanlar bile buradan çıkamaz. Kapıyı koruyan güç alanını etkisiz kılmalıyız.
Tenemos que desactivar todos los campos de fuerza a la vez.
İşinizi yapın ve çıkın buradan.
Hagan su trabajo y salgan de aquí.
Çıkın buradan.
Salgan de aquí.
Çıkın buradan.
Vamos. Salgan de aquí.
Çıkın buradan.
¡ Fuera de aquí!
Buradan çıkıp gideceksin ve haftaya dışarıda ikinci el araba satacaksın.
Vas a salir de aquí y la próxima semana voverá vendiendo coches.
Şimdi kaldır kıçını buradan.
Sube arriba.
- kara kıçını buradan götürüp, kafana bir kurşun sıkmaktan bahsediyoruz.
- Negro de mierda te llevaremos al callejón a meterte una bala en la cabeza.
O kıçını buradan Scooby-Doo'la bakalım.
Sí...! Bueno, puedes Scooby-Doo tu culo fuera de aquí.
Kitaplarınızı toplayıp çıkın buradan.
Coja sus libros y salga de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]