English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Böyle mi söyledi

Böyle mi söyledi tradutor Espanhol

351 parallel translation
Sana böyle mi söyledi?
¿ Eso te dijo?
- Babana böyle mi söyledi?
- ¿ Le dijo eso a tu padre?
Ben ona ateş ederken, size böyle mi söyledi?
¿ Lo dijo mientras yo disparaba?
Size böyle mi söyledi?
¿ Le contó?
Böyle mi söyledi?
¿ Eso te ha dicho?
Gerçekten böyle mi söyledi?
¿ En serio?
Böyle mi söyledi! Peki ya bir polis seni ölü bir adamı taşırken görürse?
¿ Y si un poli te encuentra llevando un cadáver?
Sana böyle mi söyledi?
¿ Él le dijo eso?
- Sana böyle mi söyledi?
- ¿ Te lo dijo?
Sana böyle mi söyledi?
Una madre no puede odiar a su hijo. ¿ Te ha dicho eso?
Böyle mi söyledi?
¿ No? ¿ No dijo eso?
"Geçici bir hevesti" mi? Böyle mi söyledi?
¿ Lo llamó "pasión súbita?"
Louison, yani o kadın, böyle mi söyledi?
¿ Louisson te dijo eso?
Beni terk etmesini mi, sana böyle mi söyledi?
¿ Me dejó? ¿ Eso fue lo que te dijo?
Yeryüzünde hiç kimse öyle bir adamı restoranda bırakıp gitmezdi. Sana böyle mi söyledi?
¡ No hay un sólo ser que tenga la crueldad de abandonar a ese hombre en un restaurante!
Babana böyle mi söyledi?
¿ Fue eso lo que mi madre le dijo a tu padre?
- Sana böyle mi söyledi?
- Ella te dijo eso?
Sana böyle mi söyledi?
¿ En serio?
Böyle mi söyledi?
¿ Ella dijo eso?
- Neden, sana böyle mi söyledi?
- ¿ Por qué? ¿ Te dijo eso?
- Böyle mi söyledi?
- ¿ Eso dijo?
Böyle mi söyledi?
¿ Dijo eso?
Böyle mi söyledi?
¿ Eso dijo?
- Böyle mi söyledi?
- ¿ Dijo eso?
Böyle mi söyledi?
¿ En verdad ella dijo eso?
Böyle mi söyledi?
¿ Te dijo eso?
- Size böyle mi söyledi?
- ¿ Eso es lo que ella le dijo?
Size böyle mi söyledi?
¿ Él te dijo eso?
Peki böyle mi söyledi?
¿ Eso te dijo?
Böyle mi söyledi?
dijo eso? No.
Böyle mi söyledi?
Es eso lo que ha dicho?
- Böyle mi söyledi sana?
- Te ha dicho eso?
Böyle mi söyledi?
¿ Eso ha dicho?
Tae Gong Shil fındıkkıran hayalet kadın bana sırrını söyledi diye mi böyle yapıyorsun?
Tae Gong Sil. ¿ Actúas así por el secreto que esa señora me contó?
Böyle mi söyledi?
¿ Ha dicho eso?
Böyle söyledi, öyle mi?
¿ Eso dijo? ¿ Dijo eso? ¡ Bien!
- Sana böyle mi söyledi?
¿ Dijo eso?
Böyle afallamış bir durumdayken kızım bana, kendisi çok kararlı bir genç kızdır aynı annesi gibi, bana annesi ve ben ne dersek diyelim, evleneceğini söyledi.
Y mientras todavía estaba pasmado me dijo mi hija, una joven muy decidida sin importar lo qué pensáramos su madre y yo.
- Evet. - Sanık şunu söylesin olayın gerçekleşmesinden bir gece önce adı geçen kurban size herhangi bir adamla cinsel ilişki yaşadığını söyledi mi? - Hayır, böyle bir şey söylemedi.
Dígame, procesado, ¿ con anterioridad a la noche de autos, la presunta perjudicada le había confesado a usted si tuvo relaciones maritales con otro hombre?
- Böyle mi söyledi?
- ¿ Te dijo eso?
Sanat hocam benim çok orjinal olduğumu ve böyle bir şeyin de benim için paha biçilemez bir deneyim olacağını söyledi.
Mi profesor de arte me ha dicho que yo soy un arquetipo y que sería una experiencia muy valiosa para mí.
Baban sana böyle söyledi, değil mi?
Tu papá te dijo eso, ¿ no es cierto?
Joe sana böyle mi söyledi?
¿ Eso te dijo Joel?
Benimle 15 dakika konuşmuş olmasına daha önceden herhangi bir sabıkam olmamasına 28 yılı suç işlemeden geçirmiş olmama rağmen sadece bir olaya bakarak ki ben böyle bir şey de yapmış değilim bunun yeterli olduğunu ve geri kalan ömrümü gözetim altında geçirmem gerektiğini söyledi.
A pesar de haber hablado 15 minutos conmigo... de no tener condenas anteriores, ni arrestos anteriores... de haber sido pacífico durante 28 años. En un momento... y en el caso de haber hecho esto, que no lo hice... él asevera que eso es suficiente... Vigílenme por el resto de mi vida.
Sana böyle mi söyledi?
¿ Fue eso lo que te dijo?
ve öğretmenim böyle devam edersem, mezuniyet konuşmasını yapabileceğimi söyledi.
Y mi profesor dijo que si seguía así, Podía hacer el discurso de despedida.
- Böyle söyledi mi?
- ¿ Ella te lo dijo?
Annem, beni böyle aşağılayanlarla takılmamamı söyledi.
Mi mamá dice que no tengo que juntarme con nadie que me degrade de este modo..
Ama orada devam eden bir savaş vardı ve benim ilahiyat fakültem bunu doğru bulmuyordu. Böyle olunca da babam bana İran'da ya da Necef'te çalışmamı söyledi.
Pero están en guerra, y mi seminario tampoco era demasiado bueno, así que mi padre me dijo de estudiar en Irán o en Najaf.
Sara, böyle birşey dedi mi? Ne söyledi?
Sara, decime, dijo eso?
Byers böyle mi söyledi?
- Byers dijo eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]