Endişelenmeye gerek yok tradutor Espanhol
161 parallel translation
Endişelenmeye gerek yok.
No hay de qué preocuparse.
- Senin için endişelenmeye gerek yok.
Pues no tienes de qué preocuparte.
- Onun için endişelenmeye gerek yok.
- No tiene que preocuparse por ella.
Duvara çarptım, endişelenmeye gerek yok.
Me di un golpe. No se preocupe.
Artık Seton için endişelenmeye gerek yok.
Ya no hay que preocuparse por Seton.
Onun için endişelenmeye gerek yok.
No te preocupes por él.
Bak, bu kadar işte. Endişelenmeye gerek yok.
Ah, si eso fue todo... no tienes por qué preocuparte
Sadece hanımınıza söyleyin hiç bir şey için endişelenmeye gerek yok.
Dígale a la señora que no tiene por qué preocuparse.
Jacobowsky için endişelenmeye gerek yok.
No tenemos por qué preocuparnos por Jacobowsky.
Güzel, küçük bir ev bulursunuz. Hiçbir şey için endişelenmeye gerek yok.
Encontrarán una bonita casa y nunca tendrán que preocuparse.
Söylediğim gibi sinirlerini yatıştırdık, ama... endişelenmeye gerek yok.
Como suponía, tus nervios han cedido de nuevo. Pero... no has de preocuparte.
Endişelenmeye gerek yok.
No hay que preocuparse.
Bu kadar endişelenmeye gerek yok.
Bueno. No hay razón para preocuparse.
Bunun için endişelenmeye gerek yok.
No hay de qué preocuparse.
Endişelenmeye gerek yok.
No se preocupen.
O halde görünüşüm hakkında endişelenmeye gerek yok.
Entonces supongo que no necesito guardar las apariencias.
Nehirde yüzen yarım kasa dinamitten sonra endişelenmeye gerek yok.
No luego de haber entrado al río con medio cajón de dinamita.
Atlantik Okyanusu'nun ortasına endişelenmeye gerek yok. Öyle değil mi?
No tiene sentido preocuparnos en medio del Océano Atlántico, ¿ no?
Endişelenmeye gerek yok, Marian.
No te preocupes, Marian.
Ah, endişelenmeye gerek yok.
No se preocupe.
O yüzden endişelenmeye gerek yok.
No hay de que preocuparse.
Endişelenmeye gerek yok.
No hay motivo para alarmarse.
Endişelenmeye gerek yok.
No tienes nada de que peocuparte.
Endişelenmeye gerek yok Hymie. Kaçamazlar.
No te preocupes, Hymie, no pueden huir.
- Malloy uyanacak. - Endişelenmeye gerek yok.
No te preocupes por eso.
- Endişelenmeye gerek yok, gördüğün herkes benim arkadaşımdır.
No se preocupe. Todos los presentes son amigos míos.
Hiç endişelenmeye gerek yok.
No hay por qué preocuparse.
Bu gece yağmur yağacak... Ama endişelenmeye gerek yok.
Se espera algo de lluvia por la noche, pero nada de qué preocuparse.
Endişelenmeye gerek yok. Her şey kontrol altında.
¿ Crees que te delatamos?
Bunun için endişelenmeye gerek yok.
No tiene que preocuparse por eso.
Onun için endişelenmeye gerek yok kolyesine ufak bir cihaz yerleştirdim çünkü.
No hay porqué preocuparse por ella,.. ... le he colocado un pequeño aparatillo en el colgante.
Endişelenmeye gerek yok.
¡ No estés tan nervioso!
Bence endişelenmeye gerek yok.
- No se preocupe.
- Öyleyse endişelenmeye gerek yok.
- Y no hay de qué preocuparse.
Dante için endişelenmeye gerek yok.
Dante no debió molestarse siquiera.
Tatlım, endişelenmeye gerek yok.
Cariño, no te preocupes por eso.
Kaybolan bazı insanlar oldu da. Endişelenmeye gerek yok dostum.
Nada para preocuparse.
Endişelenmeye gerek yok.
No se preocupe.
Endişelenmeye gerek yok.
Que?
Aşırı endişelenmeye gerek yok.
No se preocupe demasiado.
Ve ben dedim ki... endişelenmeye gerek yok.
Y dije : " No hay por qué preocuparse.
Endişelenmeye gerek yok gerçektende hint filmlerini seviyor.
- Dolly? 'No hay necesidad de preocuparse. Ella ama las peliculas Hindi.'
Yani endişelenmeye gerek yok, değil mi?
No hay de qué preocuparse.
Kes için, endişelenmeye gerek yok.
No tienen de qué preocuparse.
Yanıt tamamıyla istem dışıydı. Endişelenmeye gerek yok.
Su reacción fue puramente automática.
Endişelenmeye gerek yok.
No hay nada que temer.
Endişelenmeye gerek yok.
¡ Ha habido un accidente en el callejón!
Öyle birisi için endişelenmeye gerek yok.
No hay que procuparse por alguien así
Endişelenmeye gerek yok. Dudaklarımı oku.
Lee mis labios.
- Şey, bunun endişelenmeye gerek yok.
Bueno, no hay por qué preocuparse de eso.
Endişelenmeye gerek yok.
No te preocupes.
gerek yok 917
gerek yoktu 39
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
gerek yoktu 39
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok bir şey 967
yoktu 131
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16