English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ E ] / Etrafta kimse yok

Etrafta kimse yok tradutor Espanhol

195 parallel translation
Bildiğiniz gibi size çok küçüklüğünüzden beri Bay Frank diyorum etrafta kimse yokken Bay Frank dememin bir sakıncası yok, değil mi?
Bueno, como lo llevo llamando Sr. Frank desde que era un chiquillo... no pasa nada si lo llamo Sr. Frank cuando estamos solos, ¿ no?
Etrafta kimse yok.
No hay nadie. Nadie.
Etrafta kimse yok.
No hay un alma alrededor.
- Etrafta kimse yok.
No hay nadie.
Etrafta kimse yok sanıyordum.
No pensé que hubiera nadie por aquí.
Etrafta kimse yok.
- ¡ No! Aquí no hay nadie.
- Etrafta kimse yok.
- No hay nadie por aquí.
Burada kalacağım. Etrafta kimse yok.
- Aquí no se queda nadie.
Etrafta kimse yok gibi.
Creo que no hay nadie, ¿ o sí?
Etrafta kimse yok.
No hay nadie por aquí.
Etrafta kimse yok.
Nadie nos mira.
Etrafta kimse yok.
Aquí no viene nadie.
Etrafta kimse yok.
No habrá nadie.
Etrafta kimse yok gibi görünüyor.
Parece que no hay nadie al rededor.
Endişelenme, Dorothy, etrafta kimse yok.
No te preocupes, Dorothy, no hay nadie por aquí.
Etrafta kimse yok.
No hay gente en la calle lateral.
Etrafta kimse yok.
No hay nadie.
Etrafta kimse yok.
No hay nadie a tu alrededor.
- Neden? Etrafta kimse yok ki.
- No hay nadie por aquí.
Etrafta kimse yok değil mi?
¿ No hay moros en la costa?
Etrafta kimse yok, Ne oluyor, biliyormusun?
No había nadie, así que, qué diablos.
- Haydi, etrafta kimse yok.
- Venga, si aquí no hay nadie.
Etrafta kimse yok. Hadi bana büyüğüm de.
No hay nadie, así que llámame senior.
Böylesi büyük bir şehirde etrafta kimse yok.
No hay nadie alrededor... Pero es una ciudad tan grande.
Etrafta kimse yok gibi.
No parece que haya nadie.
Mükemmel bir yerdeyiz ama etrafta kimse yok.
Este pueblo es un lugar perfecto, pero no hay nadie aquí.
Etrafta kimse yok.
Estamos solos.
Niles, etrafta kimse yok salla resmiliği.
¡ Oh, Niles, por qué debemos ser tan formales, no hay nadie alrededor.
Etrafta kimse yok, Tuvok.
Por aquí no hay nadie.
Etrafta kimse yok.
Aquí no hay nadie.
Kimse görmedi mi? Etrafta kimse yok muydu?
¿ Nadie vio nada, no había nadie ahí?
Etrafta kimse yok muydu?
¿ Nadie por ahí?
- Kimse yok etrafta.
- No hay nadie mirando.
Hiç kimse yok etrafta.
Puedes salir.
Etrafta kimse yok.
- Si aquí no hay nadie.
Etrafta hiç kimse yok.
Por aquí no hay ni un alma.
Etrafta biz Clayton'ları alt edebilecek hiç kimse yok.
No ha nacido el hombre que pueda ganar a los Clayton.
Hiç kimse yok etrafta.
No hay nadie.
Rüşvet vererek? Etrafta kimse yok gibi.
No parece haber nadie.
- Etrafta hiçkimse kimse yok!
¡ No hay ni un alma por aquí!
Etrafta hiç kimse yok, yalnız biziz.
No hay nadie. Estamos solos. ¡ Vamos!
Fairfolk da biliyor. Etrafta onlardan hiç kimse yok.
Los gnomos lo saben también, no veo a ninguno por aquí.
Haydi, etrafta kimse de yok.
Vamos, estamos solos.
Etrafta hiç kimse yok.
No hay nadie por aquí.
sadece biraz yürüyeceğiz. hem etrafta hiç kimse yok. hayır, ne kadar güzel olduğunu görebiliyorum.
No es cuestión de que quiera ir o no.
Etrafta başka kimse yok gibi.
Parece que por aquí no hay nadie.
Kimse yok etrafta.
No hay nadie.
Başka kimse yok ki etrafta.
No hay nadie más.
Etrafta bunu duyacak kimse yok mu?
Nadie mas escucho eso?
Hadi kimse yok etrafta.
Vamos, no hay nadie.
Etrafta başka kimse yok gibi görünüyor.
No parece haber nadie cerca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]